主頁 類別 小說園地 懺情者的告白

第20章 二十

  卡薩諾瓦坐在帕齊塔皇宮的大廳裡,努力的叫自己專心專心的看書。但有關舉辦一場威尼斯宴會的想法揮之不去。要把那樣的場景搬到現實生活中,對他而言並不難,他可是經驗老到!從前,在威尼斯的那段日子,他經常在自己的房間裡舉辦宴會。有次,甚至有個漂亮的女人贊助了他二十四枚金幣,好讓他雇用樂隊和準備豐盛的晚餐。沒錯,她還要求他扮成女人。那女子的名字是她叫作唉,現在不是沉迷於過往的時候!   這次,樂隊是現成的。而且是非常傑出的樂隊。比過去那些便宜又彆腳的威尼斯小提琴手好多了!那些小提琴手,一碰到宴會就按捺不住,只想下場跳舞,結果,樂手一個個變成了舞者。最後,只剩下中提琴手獨撐大局,並淪為眾人笑柄。但帕齊塔伯爵的這支樂隊乃訓練有素又技藝超群,他們絕非那種,只會互相扯後腿,不懂得彼此幫襯的烏合之眾。他要讓他們到大廳來,讓他們藏身於充滿西班牙風格的屏風後。他要營造出一種看不見樂隊,卻又被音樂環繞的絕妙氣氛相信連莫札特都會讚賞!

  莫札特一定得來!當然,這場宴會將以向他致敬為名。另外,還得邀請達.彭特,以及所有的男、女歌手,或許還得邀上杜塞克夫婦。總之,人數不多不少,剛好一眼掃過可以看遍。菜單上一定要有生蠔,是的,一大盤壯觀、耀眼的生蠔。還要有鯷魚、烤貝類,以及香煎章魚燴義大利乳酪麵,然後還要珍珠雞、牛肚,再煮些肉,最好是野味嫩兔肉、鹿肉,再加上香燉野豬,配菜有鑲節瓜、綠豌豆、辣茄子。餐後甜點得是威尼斯脆麵包:先以橄欖油煎酥麵包片,再浸過香甜橙汁,做法簡單卻可口至極!一口咬下肯定讓人立即忘掉所有吃過的大餐,這時,再端上香檳就萬無一失了!   他,賈科莫.卡薩諾瓦,將親自監督餐點的準備。他會一整天待在廚房裡,隨時嘗鮮,不到傍晚,他的飢餓感應該已經平息。這麼一來,他就有機會比別人早一步、更得心應手的,投入那些更細膩、更重要的享受!畢竟,他的目標是:接近那些女歌手!泰瑞莎.薩波瑞緹、卡特琳娜.米瑟利和劇團經理的妻子,他正好可以利用這個機會,私下把自己的看法告訴她們!告訴這些女人他對達.彭特那痞子,以及那些臺詞的看法;告訴她們,這傢伙絕對有能耐把這齣劇搞砸,把音樂的效果全然抹煞!不過,這事得小心,得用點手腕,必要時得各個擊破;他得一個一個的跟她們談。其實,他並不擔心。畢竟,他對女人經驗老到。過去,他總是充滿耐性的,不惜耗費數小時或數天的時間,只為得到她們!他幾乎沒遇過能抗拒他的女人。啊,那段日子,過去的那段時光!

  為什麼他不願回想?為什麼總抗拒去回憶那段時光?其實,原因就在他痛恨老化,老化讓他再也沒有能力去享受那種感官之樂所帶來的偌大滿足。愛!欲!偉大盛宴的最後高潮!那時候,宴會的唯一目的在於為高潮預做準備!跟一個、兩個,甚至三個女人共處一室,生蠔猶如甜點,上百個生蠔,彼此以脣餵食,互相親吻,吃成了最具挑逗的遊戲。過程中,一步步、慢慢的,過渡到另一種更刺激的肉體歡愉;不經意的裸露,羅衫輕解,整個過程充滿藝術氛圍,欲迎還拒至全心投入、至渾然忘我   宴會後的數日,喔,不,數週,他總能不斷的向人描述那種歡愉,總要把它描述個夠!那時候,他仍魅力十足,能不斷找到新對象,共赴這場歷久彌新的古老冒險!但現在不行了,即便他口若懸河的功力更勝從前!是啊,人老了,反而信手拈來盡是妙喻,思考也變得敏捷了。年輕時,只會拾人牙慧,抄襲他人講過的話,或竄改一下鬧劇的劇情,但就已經對自己的口才自豪不已!

  現在,他無須引用他人,他自己就是最棒的作家!是的,沒錯,他的人生就是一部最美、最感人的故事,比任何一則杜撰的故事都要感人;一部偉大的小說,始於六十二年前的威尼斯,當蓋塔諾.卡薩諾瓦【註一】還是聖薩姆爾劇團的演員時,愛上了十六歲的鞋匠之女札內塔.法露斯【註二】。蓋塔諾誘拐了札內塔。兩人去到威尼斯主教座前。主教不顧新娘父母的反對,為她證婚什麼?誰?是誰在他第一次對這對個故事產生好感時,打斷了他?   【譯註一】賈科莫.卡薩諾瓦的父親。   【譯註二】賈科莫.卡薩諾瓦的母親。   敲了幾下之後,保羅走了進來。卡薩諾瓦不悅的瞪著他,保羅見狀立刻駐足。   什麼事,保祿?有人來訪?現在我誰都不見!

  並非有人來訪,賈科莫先生!抱歉,我打擾到您了!但我有事相求。不過,現在顯然不是時候。我這就出去,下次再說。   請求?你有什麼事要求我?   您交代過,要我注意達.彭特先生的一舉一動。   沒錯,然後呢?   我片刻都沒有讓他離開過我的視線。   喔,所以你有所發現了,是嗎?你想來告訴我,你看到了一些奇怪的現象?   是的,先生,我的確有所發現。而且,我認為該是向您報告的時候了。   一定是齷齪的事,對吧?保祿,而且是很令人厭惡的事,是不是?   正是,先生。   尚不為人知,對吧?某件還沒有被人注意到的事,我說得對不對?   您說得沒錯,完全正確!   哈,其實,我正要去找你!親愛的保祿,坐呀,坐!到我身邊來。你瞧,書早被我丟到一旁了。我正打算去找你,好好的聽你講,你絕對是個最稱職的密探!好了,到底發生什麼事?

  保羅坐下來,並做出婉拒喝酒的手勢。這小子,突然變得好嚴肅!賈科莫從沒看過他這麼嚴肅。   賈科莫先生,我不拐彎抹角了,容我開門見山。達.彭特先生盯上了約翰娜,喔,不,不只盯上,他已經開始行動了,他跟蹤她、糾纏她。他表現得就像他要用暴力強迫她就範。   你怎麼知道?約翰娜告訴你的?   她什麼也沒說。賈科莫先生,是我親眼所見。我看到達.彭特先生半夜在牆邊留連,他顯然想翻牆進來,或用其他方法溜進來。今天早上我更撞見了他在附近徘徊。他沿著長廊而行,似乎在找約翰娜的房間。沒錯,他離她的房間不遠了!   他晃到那裡去了?僕人們住的側院?   他推說迷路了!   啊,那個痞子!真會說謊,又會搪塞!約翰娜他看上了這個女孩呀!近在咫尺,可手到擒來!我早該料到,在你還沒說之前,就該想到!約翰娜長得又漂亮、年紀又輕!沒人比她更適合了!不得到她,他絕不會罷手。他將不惜代價得到她!

  我不會讓這種事發生!賈科莫先生,如果達.彭特先生敢用暴力,敢強迫約翰娜就範,我跟您保證,我一定會出面阻止!   保祿!你在幹嘛?我沒見過你這麼衝動!   原諒我,賈科莫先生。不是有身分、有地位的人就可以為所欲為!只要約翰娜有半點不願意,我就顧不得達.彭特先生了!也顧不得他的聲譽了!這種人,不值得我害怕,不值得我尊敬。不管是誰,只要意圖染指約翰娜,就不可能得到我的敬重!   棒透了!親愛的保祿!但有件事你得告訴我:你跟約翰娜你們已經在一起了嗎?   是的,先生,我們已經在一起了。   好,真是太好了!你們終於在一起了!我早就希望你們在一起。你還記得我問過你這件事嗎?好,真是太好了!你有把我的話聽進去,你真的去找她了是那晚嗎?

  是的,就是那晚   是啊,那晚,當皇宮裡萬籟俱靜,一切對你而言乃輕而易舉;沿著長廊疾步而去,門未上鎖,你一閃而入,進去了!就這樣,不是嗎?保祿,她假裝熟睡。她們總是裝成一副睡得很熟的模樣,她們倆的確是那樣,娜內塔和瑪婷娜都裝成睡著了。她們倆都背對著我。我朝著靠我較近的那個走去。雖然不知,她是兩人中的哪一個屋裡真的太暗了,太暗太暗了   請原諒,賈科莫先生,我不懂您在說什麼!   什麼?我說了什麼?   您提到娜內塔和瑪婷娜。   娜內塔和瑪婷娜?喔,瞧我把好多事情混在一起了!親愛的保祿,那是我剛才看的那本書,一則短文,典型的威尼斯故事,沒什麼微言大義,但筆調清新又風趣。裡頭說到娜內塔、瑪婷娜和她們的情人,一個年輕小伙子,他偷偷的溜進她們倆的房間裡後來更一星期造訪她們兩次,而且他啊,別說了!別說那些虛構的人物,還是專心的談真實生活裡的人吧!讓我們回到達.彭特先生身上。

  我該怎麼辦?賈科莫先生,我已下定決心對您言聽計從!您跟達.彭特先生不同,您值得我信賴!如果有那麼一天,帕齊塔伯爵放我自由,我願意跟隨您,做您的僕人。我向您保證,您絕對找不到比我更好的僕人!   喔,保祿,無須如此嚴肅!果真那樣的話,約翰娜怎麼辦?   帶她一起走啊!先生,我們將成為一對出色的伴侶,將全心全意的伺候您。我相信,您一定會好好的待她。   三人行?我們三個人結伴而行、到處遊歷?   啊,您一定不相信,我好喜歡遊歷。賈科莫先生,四處遊歷,到遙遠的地方去!您不也遊歷過好多地方嗎?去過很遠、很遠的國度?   我,你說我?   是的,先生。   我去過很遠、很遠的地方嗎?我?到處遊歷?

  是啊,先生,為什麼您好像對我的問題感到很驚訝?   為什麼?我走遍了大半個地球。去過希臘的科孚島,到過君士坦丁堡,遊歷過巴黎,在巴黎甚至服侍過君王。為執行祕密任務,我還前往荷蘭。我遊歷過瑞士和義大利。有一次還從倫敦脫逃。腓特烈大帝曾在柏林接見過我,甚至想留我在朝中任官,但我還是踏上了旅程,繼續前往莫斯科,我拜見了凱薩琳女皇,之後又前往華沙,波蘭國王主動召見我。我幾乎踏遍整個德意志地區,連最小、最偏僻的省分都沒放過。這還沒提西班牙呢!我曾在馬德里被捕,後來又前往巴塞隆納。我乃世間唯一一個有能力逃離威尼斯那可怕牢籠的人!你以為,離開威尼斯是件容易的事嗎?   您真愛說笑!賈科莫先生。

  我愛說笑?你不相信?   當然不相信,賈科莫先生。我一眼就能看出,您是在開玩笑!   我在開玩笑?那好吧。這種事有誰會相信呢?你說的沒錯,那些都只是故事,是我從書上看來的故事!我正在看的這本小說讓我忍不住想開玩笑。我這輩子最愛看的就是這種冒險故事,年輕小伙子的故事,那些被這個世界深深引誘,覺得世界對他們而言太小的年輕人,其實,他們同時也引誘著這個世界!我總是不斷的想閱讀他們的故事,完全停不下來。   我剛好知道一則這樣的故事。一則有關管樂家的故事,那個人跟我一樣吹奏法國號。   那就快說,我很想聽。   主人翁名叫約翰.溫策,這裡的人都這麼喊他。他跟我一樣來自鄉下,他是圖恩伯爵的僕人,圖恩伯爵待他就像帕齊塔伯爵待我一樣。圖恩伯爵答應讓溫策赴德勒斯登進修音樂,他在那裡學到了精湛的吹管技巧。當他再度回到布拉格時,大家都為他精湛的演出而大感震驚!大家都說,世上再沒有人能吹得比他更棒了。那聲音聽起來簡直像法國號也會歌唱。連通常吹出來會有點銳利、不穩的高音,他也吹得悠揚動人!大家都說,他不但能吹二度音,連三度音也不成問題。簡直出神入化!為了讓整個布拉格都能見證到這項奇蹟,人們抬著他一路演奏。溫策成了有名的大師,他不願再當圖恩伯爵的僕人。他很樂意為伯爵演奏,但僅限於演奏,他不願再當僕役了。但圖恩伯爵無法容忍這一點,兩人僵持不下。法國號大師溫策和圖恩伯爵互不相讓。最後,溫策受不了了,他一走了之,越過了邊界。伯爵終於逮到嚴懲他的機會。他命人逮捕他,並打掉他所有的牙;此後,溫策便自稱彭多(punto【註】),並且去了美因茲,後來輾轉又到了烏茲堡,並且從那裡去了巴黎。他在巴黎受到熱烈歡迎,大家封他為世上最偉大的法國號演奏家。這就是全部的故事了!   【譯註】全名為Giovanni punto,一七四六一八〇三,當時波希米亞地區極負盛名的一位法國號演奏家、小提琴家及作曲家。   你也想跟他一樣。跟溫策也就是彭多一樣,對嗎?   我絕不可能像他一樣那麼棒!   別這麼說,千萬別說這種話!我最討厭瞧不起自己的人。我討厭他們老說自己能力不足,老喜歡對那些尚未發生的事妄下定論!每個人的命運都掌握在自己手中!那些鬱鬱寡歡的人,什麼都不敢,才會遭受命運的懲罰!但我相信你敢!我很清楚,你一定敢!有一天,當你登上巴黎的舞臺,你將會憶起我今天所說的話。   我?巴黎?   你!巴黎!我們沒時間可以浪費了,你現在就去演奏、去練習吧!去啊,回你自己的房間去,開始練奏!演奏你之前在劇院裡聽到的音樂。我想知道,你能不能演奏得很好?   但上次我吹奏時,您很不高興!   上次我太愚蠢了!現在我已改變主意。我們將舉辦一場大型晚宴,就在這皇宮,以向莫札特致敬為由。我要讓伯爵的私人樂團演奏,但在宴會的最高潮,眾人聽到的將是法國號緩緩奏起,從遙遠的彼方傳來,從皇宮最後面的房間裡傳來!吹奏法國號的人就是你。你的樂聲將喚起所有人的回憶,憶起他們在劇院裡的表演,憶起他們正在排練的歌劇。他們將突然覺醒:自己的人生竟像歌劇裡的某一幕!我會安排得天衣無縫,但我需要你的協助,你一定會成為我最得力的助手,對吧?   賈科莫先生,這構想真棒!   如果你演奏得好,我就把你介紹給莫札特。聽聽看他對你有何評論。   我該如何報答您?   最好的方法就是:立刻回房練奏!   保羅深深的一鞠躬。卡薩諾瓦瞥見保羅眼泛淚光。其實,打從第一眼見到這男孩,他就對他頗具好感。這年輕人還有他眼底的那分坦率!保羅似乎也對他由衷愛戴。真奇怪,這男孩跟他竟如此投緣。在達克斯,在瓦特斯坦伯爵的那些僕人中,竟沒一個令他滿意的!那幫既粗鄙又無禮的傢伙,完全聽不懂他講的話!但是,站在他面前的這個,全然不同!他充滿了好奇心,機伶又不給人壓迫感!他甚至懂音樂,而這類東西也就是對藝術的領略本來就能令人出類拔萃!   啊,他真的開始演奏了。自由萬歲,沒錯,正是這首!一首節奏明快、能帶給人歡樂的鼓號樂!唐璜在宅邸舉辦宴會,這首輕快的樂曲是揭開序幕的最佳選擇!同樣的,在這裡,在這座皇宮裡,大家即將聆聽到的也是這一首這首鼓號樂將在他卡薩諾瓦所舉辦的宴會中,輕輕流洩!   這場宴會將助他贏得歌劇的主導權!和保羅的一席談話,他已清楚自己該怎麼做。關鍵就在保羅與約翰娜!約翰娜將在這齣劇裡扮演誘餌。他會把她打扮得豔光四射,美得教人情不自禁!他要從伯爵小姐的衣櫃裡,挑件衣服給她穿,一件專為那晚而挑的衣服!羅倫佐.達.彭特將被誘惑得欲火中燒。他賈科莫.卡薩諾瓦則是等著看好戲:看著那股折磨人的欲望不斷高漲,終至無法忍受、徹底失控!大作詞家最後一定會屈服於這股欲望!他將做出跟他筆下唐璜一模一樣的事。跳舞、喝酒,欲望如脫韁的野馬,徹底失控於宴會的漩渦中!達.彭特將不顧一切,他想得到約翰娜!他將跟蹤她,一路追逐。樂聲催促下,他更加急切,絕不肯罷休!這時,眾人突然聽到一記女聲,驚慌失措的尖叫聲   卡薩諾瓦忍不住大笑,笑到不能自已,扶著桌子。他要擊垮他,方法就是:讓他自食惡果!達.彭特終於要為自己的愚蠢受到懲罰!他卡薩諾瓦達.彭特充滿智慧的老友將補上這最後一腳,讓他就此解脫!屆時,眾人將知道,達.彭特實際上是個下流胚子,甚至進一步意識到:他筆下的唐璜,正是像他一樣的下流胚子!眾人將深感不恥:不恥他們既盲目又充滿暴力的追求方式,不恥他們既粗鄙又具毀滅性的欲望!大家對這齣劇的看法將頓時改觀。沒有人會再認為,這是齣成功的歌劇。那一刻,他將挺身而出。他,卡薩諾瓦,將成為這齣劇真正的主導者,他要把出現在他夢裡的一幕幕落實到   啊,這音樂多麼令人嚮往!保羅演奏得一音不差,幾近完美!他的聽力果真傑出,簡直出神入化!但這樣的聽力,怎肯屈就於如此平庸的主子!所以,他一直在物色新主子?並且在他卡薩諾瓦的身上看見了希望。   賣科莫.卡薩諾瓦把身體往後一靠,閉上眼;一個個戴著面具的人影穿梭在大廳中;樂聲悠揚,人們開始交頭接耳。只見約翰娜右手端著一只放滿玻璃杯的銀製托盤,未戴面具的走進來她將是那晚最美的一抹身影
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回