主頁 類別 小說園地 奈米獵殺

第26章 第四部 獵物 第六天 晚上十二點十二分

奈米獵殺 麥克.克萊頓 7758 2023-02-05
  傑克。   我進了走廊,朱麗亞急匆匆地朝我走來。在頭頂上燈光的照射下,她臉龐清瘦,優雅,顯得很美。她實際上比我記憶中的模樣更美。她的踝骨上纏著繃帶,一隻手腕上打著石膏。她伸手摟住我,把頭靠在我的肩上。她的頭髮散出薰衣草的香味。噢,傑克,傑克。感謝上帝。你平安無事。   對,我說話時嗓音嘶啞,我沒事兒。   我真高興真高興。   我木然地站著,感覺到她在擁抱我。後來,我也擁抱了她。我不知所措。她充滿活力,可我卻筋疲力盡,無精打采。   你沒事兒吧,傑克?她問,兩手仍然摟著我。   沒事兒,朱麗亞。我說話的聲音比耳語高不了多少,我沒事兒。   你的聲音怎麼啦?她說著,仰著身體看我。她觀察了一下我的面部,傷著哪裡啦?

  他的聲帶很可能被灼傷了。梅說。她的聲音也是嘶啞的。她的臉被煙燻黑了,臉頰上被劃了一條口子,額頭上還有一條。   朱麗亞再次擁抱我,手指撫摸著我的襯衣:親愛的,你受傷了   只是襯衣給弄壞了。   傑克,你確定你沒有受傷嗎?我覺得你受傷了   沒有,我沒事兒。我尷尬地掙脫她的雙手。   我無法用語言表達,她說,我多麼感謝你今天晚上做的事情。感謝你們各位,她補充說,轉而對著其他人,你,梅,還有博比。我表示歉意,我沒有在這裡幫上忙。我知道,這一切都是我的錯。但是,我們深表感激。公司深表感激。   我心裡想,公司?但是,我嘴上說:嗯,怎麼說呢,必須那樣做。   必須那樣做,說得對,當然必須那樣做。必須採取迅速而堅決的措施。而你們做到了那一點,傑克。感謝上帝。

  里基在後面站著,不住地點頭。他的樣子就像那種從玻璃杯裡喝水的機械鳥,頭不停地上下移動。我有一種虛幻的感覺,仿佛置身於戲劇場景之中。   我認為,我們應該喝一杯慶賀慶賀,朱麗亞說,我們順著走廊向前。這裡應該有香檳酒,里基?有沒有?有吧?我想向你們大家取得的成功表示慶賀。   我只想睡覺。我說。   哦,來吧,就喝一杯。   我心裡想,這是朱麗亞的典型做法。她沉迷在她自己的世界之中,根本不管別人的感覺。我們這時最不願意幹的事情就是喝香檳。   還是謝謝啦。梅說著,搖了搖頭。   你肯定?真的嗎?來一杯可開心了。你呢,博比?   明天喝吧。博比說。   嗯,好吧,畢竟你們才是取得勝利的英雄!那麼,我們就明天喝吧。

  我注意到她走路的輕快步伐,注意到她身體的靈活動作。我想起埃倫關於朱麗亞在吸毒的說法。看來,她肯定服用了什麼東西。但是,我非常疲憊,不想再考慮她的事情了。   我把這消息告訴了公司老板拉里.亨德勒,她說,他向你們各位表示謝意。   那不錯,我說,他準備通知軍方嗎?   通知軍方?關於什麼事情?   關於失控的試驗。   噢,傑克,現在一切問題都解決了。是你們解決的。   我無法確定我們是否已經解決了,我說,有的集群可能逃走了。或者說,那裡可能還有另外一個巢穴。為了穩妥起見,我認為我們應該讓軍力介入。   實際上,我並非真的覺得我們遺漏了什麼,但是我希望讓局外人到這裡來。我很累了,我希望別人接著幹。

  軍方?朱麗亞向里基迅速地使了一個眼色,然後把目光轉向我,傑克,你說得很對,她語氣堅定地說,這是一種極端嚴重的局面。如果存在任何有所遺漏的可能性,我們必須立刻通知他們。   我的意思是今天晚上就通知。   對,我同意你的意見,傑克。今天晚上,事實上,我現在馬上就通知。   我瞟了里基一眼。他一邊走路,一邊機械地點著頭。我不明白。里基早些時候表現出來的驚慌是怎麼一回事?他為什麼擔心這項試驗被公諸於眾?現在,他看來一點也不擔心了。   朱麗亞說:你們三個可以去睡一會兒,我給五角大廈的聯絡人打電話。   我和你一起去。我說。   那樣做真的沒有必要。   我想去。我說。   她瞟了我一眼,然後笑了:你不相信我嗎?

  不是那個意思。我說,可是,他們可能提出我可以回答的問題。   好吧,沒問題。好主意。非常好的主意。   我覺得這裡有問題。我覺得我們仿佛是在演戲,而且每個人都扮演了一個角色。不過,我不知道這是一部什麼樣的戲劇。我瞟了梅一眼。她微微皺了一下眉頭,她肯定也有所察覺。   我們經過氣壓過渡艙,進入宿舍區。這裡的空氣寒冷,使我感到很不舒服,我顫抖了一下。我們進入廚房,朱麗亞伸手抓起話筒,   我們打那個電話,傑克她說。   我走到冰箱前,取出一瓶薑汁無酒精飲料。梅拿了一瓶冰茶。博比拿了一瓶啤酒。我們三人都渴了。我注意到冰箱裡有一瓶香檳酒,等著人來飲用,我摸了摸它是冰涼的。冰箱裡還有六個杯子,也是經過冰凍的。她已經計劃好要搞慶祝會。

  朱麗亞按下免提鍵。我們聽到一聲等待撥號的長音。她按了一個電話號碼。但是,沒有接通,沒有反應。   嗯,她說,我們再試一試   她又撥了一次。還是沒有通。   這就奇怪了。里基,我的外線打不出去。   再試一次。里基說。   我一邊小口喝著薑汁無酒精飲料,一邊觀察他們。毫無疑問,這全是在演戲,一種為我們提供的表演。朱麗亞負責地撥了第三次電話。我很想知道她撥的是什麼號碼。或者說,她是否記得五角大廈的電話號碼。   唉呀,她說,一點聲音也沒有。   里基抓起話筒,看了一眼話機,然後又把話筒放下,應該沒有問題。他說著,做出了一副困惑不解的樣子。   噢,看在上帝的分上,我說,讓我猜一猜。出了事情,而我們無法把電話打出去。

  不,不,我們可以打出去。里基連忙說。   我幾分鐘之前剛剛打過電話,朱麗亞說,就在你們回來之前。   里基離開桌子:我去檢查一下通訊線路。   你去查吧。我說著,怒視著他。   朱麗亞盯著我:傑克她說,我擔心的是你。   嗯,嗯。   你不高興。   我被愚弄了。   我向你保證,她靜靜地說,與我對視,你沒有。   梅從桌子旁邊起身,說她要去沖一個澡。博比搖搖晃晃地走進客廳去玩電子遊戲,那是他通常使用的放鬆方式。我很快便聽到機槍開火的聲音,聽到要死去的壞蛋的喊叫聲。   廚房裡只剩下朱麗亞和我。   她俯身湊近我。她用低沉而誠懇的語氣說:傑克她說,我覺得我應該向你解釋清楚。

  不,我說,不用了。   我的意思是,解釋我做的事情。解釋我最近做出的決定。   沒有關係。   它對我來說很重要。   還是過些時候再說吧,朱麗亞。   我現在需要告訴你。你看,當時的問題是,我只是想挽救公司而已,傑克。沒有別的意思。鏡頭試驗失敗了,我們無法找到解決辦法,我們失去了供貨合同,公司就要完蛋了。我以前從來沒有把公司搞砸過。我管理的公司從來沒有出過大問題,我不願艾克西莫斯技術公司成為第一個。我在公司裡有投資,我在公司裡有利害關係,而且,我想我有自負感。我想挽救它。我知道我的判斷有問題。我鋌而走險。不是別人的錯誤。他們都想制止它。我強迫他們繼續幹。它是它是我搞的重大項目。她聳了聳肩,而它卻沒有結果,公司幾天之內將會關門。我已經失去了它。她靠得更近了。可是,我不想也失去你。我不想失去我的家庭。我不想失去我們。

  她降低了聲音,把手伸過桌面,放在我的手上。我想補救,傑克。我想改正錯誤,使我們重新和好。她停頓了一下,我希望你也那樣做。   我說:我無法確定我的感覺如何。   你累了。   對。可是,我已經不再確定了。   你的意思是我們的關係嗎?   我說:我討厭這種倒霉的談話。   我真的討厭。我討厭她在我精疲力竭的時候我剛剛經歷了一場磨難,那場磨難險些要了我的命,而且是她一手造成的進行這樣的談話。我討厭她把她自己的所作所為輕描淡寫地說成是判斷有問題,而實際情況比那更嚴重。   哦,傑克,讓我們恢復以前的狀態吧。她說著突然從桌子那邊俯身過來,試圖和我接吻。   我往後一仰,把頭轉開。

  她望著我,兩眼露出乞求的神色:傑克,求你了。   這樣做的時間和地方都不合適,朱麗亞。我說。   她停頓片刻,一時語塞。後來,她說:孩子們想念你。   我肯定他們想念我,我也想念他們。   她淚流滿面。可是,他們不想念我她抽泣著,他們甚至不關心我不關心他們的母親她伸出手來要抓我的手。我讓她抓。我試圖估量自己的感覺。我只是覺得累,覺得很不舒服。   我想讓她停止哭泣。   朱麗亞   內部通話系統咔嗒響了一聲。我聽到里基的聲音,經過放大的。喂,夥計們,我們的通訊線路出了問題。你們最好馬上到這裡來。   通訊室設在維修室一角的一個大壁櫥裡。它裝有厚重的安全門,安全門上端安裝了一扇強化玻璃小窗戶。我透過窗戶,可以看見連接實驗室通訊終端的全部接線控制板和開關架。我還看見了大把大把的電線已經被人從插口上拔了出來。我看見查理.戴文波特癱倒在大壁櫥的一個角落裡。他看來已經死了。他的嘴巴張開,眼睛直愣愣地望著前方。他的皮膚是紫灰色的。一個黑色集群圍著他的腦袋,發出低沉的嗡嗡聲。   我無法想像這是怎麼一回事,里基說,我檢查他時,他正在呼呼大睡   那是在什麼時候?我問。   可能在一個小時以前。   那集群是怎麼一回事,它是怎麼鑽進這裡來的?   我無法想像。里基說。一定是他帶來的,從外邊帶來的。   怎麼個帶法?我問,他是通過幾個氣壓過渡艙進來的。   我知道,可是   可是什麼,里基?這怎麼可能呢?   可能我不知道,可能它在他的喉嚨裡,或者在其他什麼地方。   在他的喉嚨裡?我問,你是說,藏在他的扁桃腺裡?你知道,這些東西會弄死人的。   對,我知道。我當然知道。他聳了聳肩,我弄不懂。   我盯著里基,想從他臉上的表情中知道點什麼。他剛剛發現他的實驗室遭到一個致命奈米集群的入侵,但是他一點也不顯得焦急。他一副漫不經心的樣子。   梅匆忙進了房間。她掃視了一下房間裡的情況。有人檢查過錄影的重播沒有?   我們無法檢查,里基說,他指著壁櫥,控制系統失去了作用就在裡面。   這麼說,你不知道他怎麼到裡面去的?   對。但是,他顯然不願意我們與外界取得連繫。至少看樣子是這樣的。   梅問:查理為什麼要到裡面去?   我搖著頭。我不知道。   朱麗亞說:那裡是密封的。可能他知道自己被感染了,想把自己封閉起來。我的意思是,他從裡面反鎖了門。   我問:他反鎖了門,你怎麼知道的?   朱麗亞說:嗯我只是假設的嗯她透過玻璃,看了看裡面。而且,嗯,你可以看見那個鉻套管上反射出來的鎖的樣子看見那個位置了嗎?   我沒有去看。但是,梅看了,我聽見她說:哦,對,朱麗亞,你是對的。觀察得很仔細。我自己剛才沒有看到。她的話聽起來不可信,但是朱麗亞看來沒有反應。   看來,每個人這時都在表演。一切都是事先安排的。我不明白這是為什麼。但是,我觀察梅和朱麗亞在一起時的言行,我注意到她對我的妻子非常小心梅幾乎像是害怕她,或者說,至少是害怕得罪她。   那一點使我覺得奇怪。   而且,還有一些恐慌。   我問里基:有沒有辦法打開門鎖?   我想有的。文斯可能有萬能鑰匙。可是,沒有人會去開那門鎖,傑克。只要集群還在裡邊就不會有人開門的。   這麼說,我們無法打電話?我問,我們被困在這裡了,通訊被禁止了?   對,要等到明天才行。直升飛機明天上午來,那是它的定時航班。里基透過玻璃,兩眼愣愣地看著裡邊人機皆毀的慘像。天哪!查理搗毀那些開關板時幹得可真徹底。   我問:你為什麼覺得他會那樣幹?   里基搖了搖頭:你知道的,查理有點發瘋。我的意思是,他這人挺逗的。可是他放響屁,哼歌曲與在麥當勞的開心樂園用餐的孩子差不了多少,傑克。   我從來沒有這樣的感覺。我說。   這只是我的看法而已。他說。   我站在里基身旁,透過玻璃看了看裡邊的情況。集群圍著查理的腦袋旋動,我看到他身體開始現出乳白色薄膜。那是通常的進程。   我說:往裡面灌液氮如何?能夠把集群凍死嗎?   我們可以那樣做,里基說,可是,我擔心會毀壞設備。   可以調高空氣淨化機功率,把那些微粒吸出來嗎?   空氣淨化機現在正以最大功率運行。   而你不想使用滅火器   他搖著腦袋:滅火器裡裝的是二氟二氯甲烷,無法對付那些微粒。   這麼說,我們只能這樣眼睜睜地被隔離在外邊?   就我的判斷而言,是這樣的。   手機呢?   他搖著頭:天線是從那個房間向外發射信號的,我們擁有的全部通訊形式手機,網際網路、高速數據中繼線都經過那個房間出去。   朱麗亞說:查理知道房間是密封的。我打賭他到裡面去是為了保護我們大家。那是一種無私的行為。一種勇敢的行為。   她正在編造她對查理的說法,添加種種細節,使它逐漸圓滿起來。考慮到尚未回答主要的問題如何打開門鎖,如何制服集群那種做法有一點分散注意力的意味。   我問:那個壁櫥還有其他的窗戶嗎?   沒有。   只有門上的這個?   對。   那好吧,我說,我們遮住窗戶,關閉室內的電燈,等幾個小時,讓集群失去能量。   哦,我不知道。里基滿臉疑惑地說。   你是什麼意思,里基?朱麗亞問,我覺得這主意棒極了。肯定值得試一試。我們馬上動手。   好吧,好吧。里基說著,立刻表示服從。可是,你得等上六個小時。   我說:我認為是三個小時。   是三個小時,可是我需等更長時間之後才能開門,如果集群從這裡溜出去,我們全都倒霉了。   最後,我們還是決定遮蔽窗戶、我們找來黑布,用膠帶固定在窗戶上,然後蓋上黑色紙板。我們關閉了所有燈光,用膠帶將電燈開關固定在關閉位置上。做完這些事情之後,疲憊感向我襲來。我看了一下手錶時間是午夜一點。我說:我得去睡覺了。   我們都應該去睡一會兒,朱麗亞說,我們可以早上再來這裡看一看。   我們紛紛離開,走向宿舍區。   梅悄悄地走到我旁邊,你覺得怎麼樣?她問。   可以。我的背部開始有一點疼了。   她點了點頭:你最好讓我看看。   為什麼?   只是看一看,在你睡覺之前。   噢,傑克,親愛的,朱麗亞叫喊起來,你這個可憐的寶貝。   是什麼東西?   我脫了襯衣,坐在餐桌上。朱麗亞和梅在我身後,嘴裡發出嘖嘖聲。   是什麼東西?我又問了一次。   有點起泡了。梅說。   起泡了?朱麗亞說,他的整個背上長滿了   我想我們有創傷敷料。梅打斷了她的話頭,伸手從洗滌槽下取出急救箱。   對,我希望有。朱麗亞對著我笑了笑,傑克,我無法表達我的歉意,你受了這麼多苦。   這可能稍微有一點疼痛。梅說。   我知道,梅想單獨和我談談,但是卻沒有機會。朱麗亞一分鐘也不願意離開我們,她一直對梅感到妒忌,甚至在幾年前我把梅招進我們公司時她就有這種感覺,她現在與梅競爭,想引起我的注意。   我並沒有受寵若驚的感覺。   梅給我上創傷敷料,我開始的感覺是涼爽,但是很快就是鑽心的疼痛。我疼得畏縮了一下。   我不知道我們有什麼止痛藥,梅說,你身上有大面積的二度燒傷。   朱麗亞狂亂地在急救箱裡一陣亂翻,將裡邊的東西全都扔了出來。試管和小盒子乒乒乓乓地散落在地上。這裡有嗎啡,她後來說,手裡拿著一個瓶子,她歡樂地衝著我一笑。這應該能止痛。   我不想要嗎啡。我說。我心裡想說的其實是我希望她去睡覺。朱麗亞使我覺得惱怒。她的狂亂言行使我覺得難以忍受。而且,我想單獨和梅談談。   除了阿斯匹靈之外,朱麗亞說,沒有別的藥了。   阿斯匹靈可以。   我擔心它不行   阿斯匹靈可以。   你沒有必要這麼惡狠狠地對待我。   對不起。我感覺不舒服。   嗯,我只是想幫幫忙。朱麗亞往後退了一步,我是說,如果你們兩人想單獨待一會兒,你應該向我明說。   不,我說,我們不想單獨待在一起。   嗯,我只是想幫幫忙。她轉向急救箱,可能有別的什麼東西膠帶盒和裝著抗生素的塑膠瓶落在地上。   朱麗亞,我說,請別動了。   我在做什麼,我做的什麼事情就這麼令人討厭?   停下吧。   我只是想幫幫忙。   這我知道。   梅在我身後說:好吧。全都弄好了。這可以讓你維持到明天。她打了一個哈欠,現在,如果你們不介意的話,我要睡覺了。   我向她表示感謝,目送她離開了房間。我轉過身體,看見朱麗亞正端著一杯水,拿著兩片阿斯匹靈等著我。   謝謝你。我說。   我從來就不喜歡那個女人。她說。   我們睡一會兒吧。我說。   這裡只有單人床。   我知道。   她靠近我:我想和你在一起,傑克。   我真的很累了。我們明天早上再見吧,朱麗亞。   我回到我的房間,看了一眼床鋪,我連衣服也不想脫了。   我記不得我的腦袋是怎樣接觸枕頭的。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回