主頁 類別 懸疑小說 鴿群裏的貓

第14章 十三、大禍臨頭

  1   開學後的第三個週末來臨了,這是校方允許家長帶學生出去的第一個週末。結果,草堤幾近於鬧了空城。   這個星期天,祇剩下二十個女孩留在學校用午膳。一些教職員也離去度週末,星期天夜晚或星期一一早才會回來。這時候,巴絲路小姐也準備離校度週末。這是不尋常的現象,因為這不合她的習慣,她通常都不會在學期中離開學校。不過,她有她的理由。她要去威爾辛敦府見威爾森女爵。女爵給了她一個特殊的理由要她去,而且附帶說亨利.賓克斯也會到那裏。亨利.賓克斯是家長會會長。他是個重要的實業家,而且也是學校最初的支持者之一。因此,這項邀請幾近於是個命令。巴絲路小姐不是一個會讓自己被命令的人,除非是她自願如此。不過,既然事情發生了,她樂於接受這項邀請。她決不漠視女爵,而且威爾森女爵是個有影響力的女爵,她的女兒也在草堤就讀。她也很高興能有機會跟亨利.賓克斯談談學校的未來,同時提出她個人對最近這件悲劇事件的看法。

  由於有力人士的幫忙,史躍羚小姐被謀殺這件事,新聞界報導得非常婉轉。變得好像是令人惋惜的意外事件,而不是神秘的謀殺案。雖然沒有明說,可是給人的印象是,可能有某些不良青少年闖進體育館,而史躍羚小姐之死,是意外,而不是預謀。同時含糊地報導,有幾位年輕人被請去警察局談話,以協助警方破案。巴絲路小姐個人,急於減輕這兩位有影響力的贊助人可能已有的任何不愉快印象。她知道,他們想要跟她討論一下,她所放出的即將退休的風聲。女爵和亨利.賓克斯都急於說服她留下來。現在時候已到了,巴絲路小姐感到,是提起愛琳娜.范西塔的時候了,向他們指出她的優點,同時說明她是如何地適合繼續奉行草堤的傳統。   星期六上午,巴絲路小姐剛向安.夏普蘭口述完信件時,電話鈴響起。安接起電話。

  是亞伯拉罕酋長打來的,巴絲路小姐。他人來了,住在柯拉瑞奇飯店,他想明天帶西施塔出去。   巴絲路小姐接近聽筒,跟酋長的侍從官簡短地談了幾句話。她說,西施塔從星期天早上十一點半起,隨時都可以出去。不過,星期天晚上八點以前一定得返校。   她掛斷電話,說:   我真希望東方人有時候能懂得一點提前通知人家的禮貌。已經安排好了西施塔明天跟吉茜兒.歐布萊出去。現在這項安排可得取消了。我們信件都處理完了吧?   是的,巴絲路小姐。   很好,我可以清心地走了。打好以後把它們發出去,然後,妳也可以去度週末了。星期一午餐前回來就可以了。   謝謝妳,巴絲路小姐。   好好玩,親愛的。   我會的,安說。

  有男朋友?   哦是的。安有點臉紅。不過,也不是什麼認真的。   那麼,妳該交個認真的。如果妳想結婚,就不要太晚。   哦,這祇是個老朋友。沒什麼興奮的事。   興奮,巴絲路小姐警告地說,並不是婚姻生活的好基礎。幫我找查威克小姐來,好嗎?   查威克小姐慌慌張張地進來。   小查,西施塔的叔叔亞伯拉罕酋長明天要帶她出去。要是他自己來,告訴他,她很有進步。   她並不很聰明,查威克小姐說。   她在智力方面還不成熟,巴絲路小姐同意。不過她在其他方面,見解倒也相當成熟。有時候,妳跟她談話,可能會覺得她是個二十五歲的女人。我想這是她的複雜生活所造成的。巴黎、德黑蘭、開羅、伊斯坦堡,到處都待過。在我們這個國家,我們有不喜歡讓我們的孩子長大的傾向。當我們說她還祇是個小孩子時,我們認為這是榮耀。其實這不是榮耀,而是生活的一個重大障礙。

  我相當同意妳的看法,親愛的,查威克小姐說。我現在就去告訴西施塔。妳好好去度妳的週末,不要操心。   噢!我不會。巴絲路小姐說。這是個好機會,真的,讓愛琳娜.范西塔來接管,看看她怎麼樣。有妳和她在這裏負責,不可能出什麼差錯。   我希望是不會,真的。我去找西施塔。   西施塔聽到她叔叔來到了倫敦,一臉驚訝,一點也不高興。   他明天要帶我出去?她幾乎咆哮地說。可是,查威克小姐,不是已安排好了,我要跟吉茜兒還有她媽媽一起出去?   我想這恐怕得改天了。   可是,我寧可跟她們一起出去,西施塔生氣地說。我叔叔一點也不有趣。他總是大吃大喝,咕嚕咕嚕地牢騷發個不停,太乏味了。   妳不應該這樣說,這是不禮貌的,查威克小姐說。妳叔叔祇來英格蘭一星期,我知道,他自然想見見妳。

  也許他替我安排好了新的結婚對象,西施塔說到這裏,臉上浮現光采。要是這樣,那就好玩了。   如果是這樣,他當然會告訴妳。不過妳結婚還太早了。妳必須先受完教育。   教育真是無聊死了,西施塔說。   2   晴朗的星期天早晨來到了夏普蘭小姐在星期六巴絲路小姐離開後不久,便隨著離去。喬生小姐、瑞奇小姐和布萊克小姐在星期天早上離去。   范西塔小姐、查威克小姐、羅昂小姐和布蘭奇小姐留下來負責。   我希望所有的女孩子都不會說太多,查威克小姐說,我是指,關於可憐的史小姐的事。   我們希望,愛琳娜.范西塔說,這件事能很快被忘記。她又說:如果任何家長跟我談起這件事,我會阻止他們。我想,最好是採取堅決的態度。

  十點,范西塔小姐和查威克小姐帶女孩子們上教堂。四名信奉羅馬天主教的女孩,由布蘭奇小姐陪同上另外一座教堂。然後,大約十一點半的時候,各型汽車開始湧進車道來。范西塔小姐莊重、高貴地站在大廳裏,招呼來訪的母親們,把她們的孩子交給她們,同時巧妙地引開任何有關最近發生的悲劇話題。   可怕,她說,是的,相當可怕,不過,妳知道,我們這裏不談論它。這些年輕的心靈讓她們承受這個實在遺憾。   查威克也在那裏招呼熟識的家長,談論著假日計劃,滿富感情地稱讚她們的孩子。   我想伊莎貝爾姑媽可能已經來了,要帶我出去,茱莉亞說。她跟珍妮芙站在一間教堂裏,臉靠在窗玻璃上,望著外面車道上來來去去的人車。   媽媽下週末要帶我出去,珍妮芙說。爸爸這個週末有重要的客人,所以她今天不能來。

  西施塔要走了,茱莉亞說,一身為了上倫敦而作的精心打扮。哇噻!妳看看她那鞋跟。我打賭老喬生一定不會喜歡看到那雙高跟鞋。   一個穿著制服的司機,打開了一部大型凱迪拉克的車門,西施塔上了車,揚長而去。   如果妳喜歡,下個週末妳可以跟我出去,珍妮芙說。我已經告訴媽媽,我說要帶一位朋友回家。   我很喜歡,茱莉亞說。妳看范西塔的樣子。   優雅極了,不是嗎?珍妮芙說。   我不知道為什麼,茱莉亞說,不過,我有點想發笑。就像巴絲路小姐的翻版,不是嗎?相當好的翻版,不過,總有點像喬艾斯.葛林菲爾或某一個人在表演模仿他人的言行一樣。   潘恩的媽媽在那裏,珍妮芙說,帶著小男孩。我不知道她們怎麼能擠進那部小莫理斯裏。

  她們要去野餐,茱莉亞說。妳看那麼多籃子。   妳今天下午要幹什麼?珍妮芙問,我想我下個禮拜就能見到媽媽,這個禮拜不用寫信給她了,妳說呢?   妳真是懶得寫信,珍妮芙。   我總是想不出要寫些什麼,珍妮芙說。   我可以,茱莉亞說:我可以想出很多話來寫。她心酸地加上一句:不過,目前也沒什麼寫信的對象了。   妳媽媽呢?   我告訴過妳,她搭巴士到安納托利亞去了。妳沒有辦法寫信給搭巴士到安納托利亞去的人。至少是,妳無法一直寫信給她。   妳寫給她時,寄到什麼地方去?   哦,各地的領事館。她列了一張表給我。先是史坦堡,然後是安卡拉,然後是一些好笑的地名。她又說:我不知道母老虎為什麼這麼急著要跟媽媽連絡?我告訴她我媽媽出國了,她好像相當煩亂。

  不可能是跟妳有關,珍妮芙說:妳又沒做錯什麼事,有嗎?   我知道的是沒有,茱莉亞說。也許她想告訴她,有關史躍羚的事。   為什麼?珍妮芙說。我想她應該很高興至少有一位家長不知道史躍羚的事才對。   妳是說,家長可能會以為她們的女兒也會被謀殺?   我想我媽媽不會糟到這地步,珍妮芙說。不過,她的確是有點恐慌。   如果妳問我,茱莉亞陷入沉思地說:我會說我認為關於史躍羚的事,她們隱瞞了很多沒告訴我們。   什麼樣的事?   唔,奇奇怪怪的事似乎一直在發生。比如說,妳的新網球拍。   哦,我忘了告訴妳,珍妮芙說:我寫過信去向吉娜姑媽致謝,今天早上收到她的回信說,她很高興我有了一把新球拍,不過她從沒叫人送球拍給我。

  我就告訴過妳,那球拍的事很奇怪,茱莉亞得意地說:而且妳家還遭過小偷,不是嗎?   不錯,不過沒丟掉任何東西。   那就更有意思了,茱莉亞說。我想,她深思地接著又說:我們很可能不久就會再發生凶殺案。   什麼,妳可別胡說,茱莉亞,為什麼會有第二件凶殺案?   哦,小說上通常都會有第二件凶殺案,茱莉亞說。我想說的是,珍妮芙,妳可要特別小心,不要成了第二個受害者。   我?珍妮芙訝異地說。為什麼會有人想謀殺我?   因為妳有點牽連,茱莉亞說。她深思地接著又說:我們下個禮拜一定要試著從妳媽媽那裏問出些什麼來,珍妮芙。也許有人在拉馬特給了她什麼秘密文件。   什麼樣的秘密文件?   噢,我怎麼知道,茱莉亞說。新原子彈配方或計劃之類的。   珍妮芙一臉不信。   3   范西塔小姐和查威克小姐在交誼廳裏,羅昂小姐走進來說:西施塔呢?我到處都找不到她。酋長的車子剛來,要接她出去。   什麼?小查驚訝地抬起頭來。一定出了什麼差錯。酋長的車大約四十五分鐘以前就來接她了。我親眼看到她上車走的。她是最先走的一個。   愛琳娜.范西塔聳聳肩。我猜可能是重複叫了兩部車或什麼的,她說。   她親身走了出去,對司機說。一定是搞錯了,她說。她四十五分鐘前已經離開這裏,到倫敦去了。   司機似乎感到驚訝。這位女士,我想一定是搞錯了,要是妳這麼說的話,他說。可是他們明明叫我來接她的。   我想,有時候難免會搞混了,范西塔小姐說。   司機經她這麼一說,似乎不再感到驚訝或不安。常常這樣,他說。接到叫車的電話,記下來,然後就忘了,就是這種事。不過我們公司一向以不會犯錯自豪。當然啦,如果我可以這麼說的話,你很難說這些東方紳士會怎麼樣。他們有時候帶著一大票隨從,命令重複下達兩次或三次以上是常有的事。我想這一次一定也是這樣。他巧妙地迴車離去。   范西塔小姐有一陣子,臉上浮現些微疑惑之色。後來心想沒什麼好擔心的,開始滿意地期待著清靜的下午時光。   草堤女校?電話中的聲音是來自一個教養很好的英國青年。請問巴絲路小姐在嗎?   巴絲路小姐今天不在。我是查威克小姐。   哦,事關妳們的一位學生。我是在柯拉瑞奇飯店,亞伯拉罕酋長的套房裏打的電話。   哦,什麼事?你是說關於西施塔的事?   不錯。酋長有點煩惱,怎麼都沒有回音。   回音?什麼回音?   哦,回說西施塔不能來,或不來了。   不來了!你是說她還沒到?   是的,她當然還沒到。她有沒有離開草堤?   有。今天上午有一部車來接她哦,我想大概是十一點半,她上車走了。   這就奇怪了,因為這裏連她的影子都沒有我最好打電話問一下租車給酋長的公司。   噢,天啊,查威克小姐說:我真希望沒什麼意外。   啊,我們不要往壞處想,年輕人愉快地說:妳知道,要是發生了意外,我想妳應該已經知道了,或者我們也該知道了。如果我是妳,我就不會這麼擔心。   可是,查威克小姐的確在擔心。   在我看來,非常奇怪,她說。   我想年輕人猶豫了一下。   什麼?查威克小姐說。   哦,我可不太想這樣告訴酋長,不過妳偷偷告訴我她沒有呃男朋友吧,有嗎?   當然沒有,查威克小姐嚴肅地說。   是的,是的,呃,我想也是沒有,不過,昵,女孩子很難捉摸,不是嗎?妳如果知道我無意間發現的一些事,妳一定會感到驚訝。   我可以向你保證,查威克嚴肅地說:這種事是相當不可能的,   但是,不可能嗎?有人真能了解女孩子嗎?   她放下聽筒,有點不情願地去找范西塔小姐。沒有理由相信范西塔小姐會比她更懂得如何應付這種情況。不過,她覺得需要聽聽別人的意見。范西塔小姐一聽馬上說:第二部車?   她們面面相覷。   妳想,小查慢吞吞地說:我們該向警察局報案嗎?   不要向警察局,愛琳娜.范西塔以驚嚇的聲音說。   她是說過,妳知道,小查說:有人可能想綁架她。   綁架她?笑話!范西塔小姐厲聲說。   妳不認為查威克小姐執拗地說。   巴絲路小姐留我在這裏負責,愛琳娜.范西塔說:我當然不許任何人向警方報案。我們可不想再惹來警方的麻煩。   查威克小姐面無表情地注視著她。她心想,范西塔小姐真是短見而且愚蠢。她走回辦公室,撥了個電話到威爾森女爵的家裏。不巧的是,沒有人接聽。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回