主頁 類別 小說園地 救贖清單

第27章 二十五

  維斯夫婦   艾絲.維斯與卡爾.維斯。艾絲是莎拉在教堂認識的朋友。你與維斯夫婦談妥合作案,以他們的土地當作抵押。合作案失敗之後,他們承受損失。他們目前還住在帕斯卡羅社區後方,我相信你記得怎麼去。      基爾上次開車經過帕斯卡羅社區是多年前的事情,他不記得確切的時間,不過已經超過十年了。帕斯卡羅在義大利文是牧場的意思,這個新開發社區的名字是艾絲想出來的。艾絲是第二代義大利移民,卻直到將近三十歲去蜜月旅行時,才真正踏上義大利的土地,發現了她的夢土。她不曾想過要離開美國,不過從那時起便自稱是流離失所的義大利人。自此以後,她與丈夫多半到義大利熱內亞或科摩湖鄰近一帶避暑,有時沿著亞瑪爾非海岸順著湛藍清澈的海水往南行。

  這個合作的建案讓人聯想到義大利鄉間,入口處有明顯的龐然圓石,圓石來自貨真價實的橄欖榨油廠(不是義大利的榨油廠,而是加州的),入口的灰泥牆上畫了義大利壁畫,左右兩側是長滿了葡萄藤的花格涼亭。   在基爾的指示下,這區的住屋以別墅型態推到市場銷售。除了定價過高,石灰厚牆的房子蓋在擁擠的土塊上,街名全是義大利文:馬薩喬小路、聖母百花街、加里波底大道、狄薩拉路、巴紐里波利路,這些名稱不僅難唸,拼寫更難,對搬進這處社區的屋主造成了困擾。   從入口處過了三個馬路口,你會來到了社區的最後面,那裡有棟屋子與其他房舍不合,是一棟紅磚農舍,不像是義大利托斯坎尼的房舍,比較像是奧克拉荷馬州土爾沙的建築。這棟屋子唯一的義大利特色是懸掛在車庫上的褪色三色旗,以及車道上寫著唯有義大利人才許停車的牌子。非常諷刺的是,唯一看起來不像是此社區應有的屋子,其實是唯一一棟原屬於這裡的房子。這是維斯夫婦原本的屋子,帕斯卡羅社區全部三十甲土地一度屬於他們名下。

  基爾當初見到維斯夫婦的土地時,這裡是還在營運的乳牛牧場,黑白相間的荷蘭乳牛數量超過百頭,在大地上滿足地漫步。艾絲告訴莎拉,她和卡爾年紀越來越大,無法繼續經營牧場,也沒有能力與規模更大、科技更先進的乳品工廠競爭,正在考慮賣掉土地,或者在土地上開發建案。艾絲與自瑞士移民來的丈夫卡爾不同,向來不喜歡乳牛牧場的生活(她告訴莎拉,這裡蚊子和牛糞太多了),期待最後能實現到義大利北部鄉間退休的夢想。但由於基爾,她的夢想從未實現。   基爾意識到,在已開發的郊區之中,這塊低度開發的土地是罕見的,而且是座金礦。這對夫妻信賴基爾,基爾則說服他們,與其把土地全部賣掉,不如利用土地借貸進行住宅開發案,這樣賺錢比較快。基爾在貪婪的鞭策下,以維斯夫妻的土地做擔保,倉促建設。他先建後售,蓋了二十多幢成屋,但時間點非常不理想,房子即將竣工之際,當地房市陡然下滑,這批住宅擱置在那裡,由於售價過高,賣不出去。當營建費用的貸款到期,維斯夫妻失去了一切,只剩下自己的屋子,還有社區後方一帶沒有納入合作案的一千坪土地。另外,莎拉與艾絲的友誼也完蛋了。

  基爾坐在車內演練臺詞,同時從汽車照後鏡瞄了自己一眼。他已經十年沒見過維斯夫妻,就算少了瘀青的眼睛和繃帶,他們恐怕也認不出他是誰。他深呼吸,下了車子,一跛一跛往屋子走去。整條鏟過雪的通道散布著藍色的融冰冰粒,像是播種在浮冰內的種子。門上有張刷了油漆的石膏標牌,以義大利文寫著:美麗人生。   基爾敲門,一個婦人的聲音大喊:等一會。過了片刻,穿著彩色編織毛衣和藍色牛仔褲的老婦人打開門,基爾立刻認出她來。艾絲的頭髮已經灰白了,也有新的皺紋浮現,而她那明亮的眼睛與笑容卻是依舊。她抱著懷疑打量這個貼了繃帶的男人,不過依然設法擠出溫暖的笑意。我可以幫你什麼忙嗎?   維斯太太,可能繃帶讓妳認不出我。

  她瞇起眼睛,不好意思,我今天有點眼花。我有糖尿病,有時候會眼花,你是教會新來的人嗎?   我是詹姆斯.基爾。   她慢慢重複名字,詹姆斯基爾她的笑容動搖了。基爾先生,我能為你做什麼?   我想我們能不能聊一聊呢?   我正準備睡午覺。   抱歉打擾到妳,我不會占用妳太多時間,只要幾分鐘就好,拜託。   她猶豫不決,然後吐了一口氣,默許了他。好吧,進來。   謝謝妳。   他走進屋子,裡面飄散著亞麻布和烤麵包的氣味。儘管過了這麼多年,他還是記得他到這屋子來訪的情形,自己又是如何受到熱情的招待。跟房子外觀一樣,屋內沒什麼改變,沉重的橡木餐桌還在,那個晚上他們全繞著那張桌子坐著吃巧克力和義式茴香烤餅,基爾說明他的計畫,維斯夫妻則牽著手熱切聆聽。而今這些記憶忽然攻擊他,他感覺自己正在重返犯罪現場。

  艾絲指著客廳,請坐。   基爾沒有料到她會真摯歡迎自己,特別是經歷過葛林姆斯的反應。謝謝。他坐進扶手椅。   艾絲則坐到他的對面,雙手交叉。莎拉好嗎?   不太好,她得了胰臟癌。   她露出真誠的哀傷。很遺憾聽到這個消息,我相信你會好好照顧她。   基爾沒有回答。   我很想跟她說說話,事情已經過這麼久了,好久好久了。   我知道她也想跟妳說話,對於發生的事情,她非常苦惱   他提起過去,維斯太太並沒有任何反應。那麼,我可以為你做什麼?   卡爾在家嗎?   卡爾在四年前過世了。   我很難過。   我也是,他是個好丈夫,也是個好人。她期待地凝望基爾。基爾先生,你需要我做什麼?

  艾絲,我是來道歉的。   道什麼歉?   這個問題讓他吃了一驚,為了我所做的事情。   你做了什麼事情?   她看似的確不知情。基爾的心中閃過一個念頭,她居然忘了他讓她失去土地,也許還是別回答她的詢問吧。不過,話說回來,也許她只是希望聽見他說出口。我害妳沒了土地。   噢,那件事情啊。   是這樣的雖然這句話在腦中練習過無數次,他一時之間不知說什麼才好,只得尷尬地望著她。是這樣的,我不是存心傷害妳。   我沒想過你是存心的,不過,更重要的是,你並沒有存心不要傷害到我。   這句話帶刺。兩人皆沒說話,接著艾絲問:你快死了嗎?   沒有。他搖頭。沒有。   那你的目的是什麼,基爾先生?你要尋求我的原諒?你來賠償我?

  對,兩者都是。   她點點頭。我已經原諒你了,多年前就原諒了,喏,我不會緊抓著別人對我做的壞事不放,那些事情反而讓靈魂更堅定。耶穌告誡我們,要饒恕所有的人七十乘以七次,而不是只原諒悔過的人。   她的聲音低下來。卡爾比較難原諒你,不過在他生命的最後一年,我想他也找到了內心的安寧。至於賠償,我想不出你能做什麼。   基爾嚥下口水,一定有什麼我能做的。   即使你有能力把我們的土地還來,它對我也沒有用了,我不知道怎麼處理它,時機已經過去了。   那麼妳想住在義大利的夢想呢?我可以讓夢想成真。   藉由他人的虧損?不了,我不能那樣做。   不是,不是我有合法的盈利,我可以出錢。

  她露出一絲苦笑。如果在過去,我可能會接受你的提議,基爾先生,可是現在不成了,我年紀太大了,我跟附近的醫院牢牢綁在一起了。而且,沒有了卡爾,這個夢想無法實現了。   所以,基爾先生,你懂了吧?你無法補償,你不能把我的土地還給我,你不能把我的健康還給我,你不能把我的丈夫還給我,你不能把我的夢想還給我。你必然無法把我的天真還給我。   她的話語如浪潮一波波沖刷著他,讓他不知所措。有任何我可以還給妳的東西嗎?   她苦笑地看著他,有,基爾先生,我的下午。   當然,當然。他站起來。我覺得非常過意不去。   我明白。   他走回車子,上了車。他拜訪葛林姆斯還沒這麼痛苦。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回