主頁 類別 小說園地 懺情者的告白

第8章 八

  八點剛過,保羅領著達.彭特穿過插滿火炬的帕齊塔皇宮大門。整座皇宮燈火輝煌,迎賓廳內僕人一字排開,猶如要迎接顯赫貴賓。他,羅倫佐.達.彭特是顯赫的貴賓?達.彭特得意的向僕人們一一致意,接著脫下外套,在保羅的帶領下步上階梯,朝宴會廳走去。   卡薩諾瓦住在這裡,他到底是怎麼辦到的,怎麼讓這些人心甘情願的聽命於他?這座皇宮的主人呢,去哪兒了?卡薩諾瓦顯然把所有的人哄得服服貼貼,他最懂得哄人了。他總有辦法接近人們,再一步步誘使他們奉上財富。既寡廉鮮恥卻又極盡高明,高明到讓那些人事後根本不懂得要後悔。但卡薩諾瓦需要的竟只是耍耍嘴皮!說得天花亂墜,說得冠冕堂皇,靠的就只是他那些道聽塗說、一知半解的知識,還有那些騙人的小把戲,以及曾經做過的某些試驗,根本是胡說八道,就像在黑漆漆的暗箱裡變魔術,抓出來的竟是鑽石與黃金,一場場精心策畫的神祕魔術!宴會廳門打開,達.彭特驚得整個人呆住。這麼大的排場許久未見!一字排開的鏡子旁點滿數百枝蠟燭,照得米白色的地板金碧輝煌。就在這片金光熠熠中,藍色的桌椅躍然眼前:清一色的藍椅套、藍桌巾,鑲著金蔥,簡直讓人錯覺置身於晶瑩剔透的水底世界,亮晃晃的一大片白色水底世界!加上這細緻的音樂,輕輕流瀉、若隱若現,彷彿一群玩具樂手正在深邃的地窖中舉辦大遊行!這是什麼音樂?沒錯,是《費加洛》裡的音樂,是管樂隊,美妙得猶如出自仙境!

  他小心翼翼的踏進宴會廳。在一張鑲有貝殼的大理石桌上擺了兩套餐具!一整組的水晶玻璃杯和銀製餐具,既壯觀又井然有序,照這樣的排場看來,他們似乎得花掉大半夜時間才能吃完這一餐!真的只為招待他?招待他達.彭特一人?!   他目瞪口呆的杵在那兒,只見卡薩諾瓦從側翼的一扇小門走進來,簡直像變了個人:暗紅色的及膝裙,白色的緊身褲,藍色鞋子,華麗得像舞臺上的人物!還有嘴角那一抹微笑,沒錯,那樣的笑容又回來了!那既招搖又自負的笑容,今天中午他顯然是在刻意隱藏,把一切隱藏在陰鬱的眼神下。   賈科莫!你簡直像變了個人!達.彭特率先開口。   多謝了!羅倫佐。卡薩諾瓦邊說邊微微欠身,我就知道,你會喜歡這裡。這裡除了我們之外沒別人,帕齊塔伯爵出遠門了,這一趟要去好幾個禮拜。所以,這裡所有的僕人全供我們差遣,你懂了嗎?

  喔,原來如此!又是賈科莫的老把戲,化老交情為那那句話是怎麼說的為新生活!不管到哪裡,他總有辦法跟人套交情,這真是種無與倫比的天賦。找到老朋友,讓自己再次受到他們的愛戴。但他的朋友還真多!而且幾乎都是當地社會圈裡最顯赫的人,不乏伯爵、侯爵或內閣官員!在凡爾賽宮,他結交的甚至是皇帝,大半個宮廷都被他玩弄在股掌間,不是嗎?但那已經是好多年前的事了。多少年前?!但這傢伙顯然沒有因為年事已高就喪失了這項稟賦!但是,幾小時前並非如此,中午他們聊天時,當時的情況與此刻大異其趣,那時主導話題、敢大聲誇口的可是他達.彭特啊!   好友,怎麼啦,一副魂不守舍的模樣?坐呀,讓我們好好的慶祝一下重逢!   卡薩諾瓦熱絡的拉起達.彭特的手。這傢伙怎麼沒換衣服?莫非他覺得沒必要?結果現在因泛黃的領子而侷促不安,簡直就像隻走失的落水狗,只能等好心人施捨!但達.彭特可不這麼認為,他心想:這樣的排場,這樣的富麗堂皇應該是賈科莫故意擺出來羞辱他的!沒錯,看起來是這樣,要讓他在眾僕人的面前丟臉,顯然賈科莫覺得這樣很有趣!這幫僕人聽話得像是被下了迷藥,連保羅賈科莫的貼身隨從也是這樣。此刻眾僕人正打算默默退下。

  先來瓶香檳吧!保祿!香檳,喔當然,他只須動根手指,那個毫無異議、全然服從的年輕人就已經來到跟前!一瓶,不,竟然是兩瓶,而且第二瓶,上桌就立刻開瓶!乾杯!天啊,如此的瓊漿玉液!他還想要,他想一杯接著一杯,何必反抗呢?他想喝,只想喝,至於其他的,什麼都別想了!   卡薩諾瓦為自己斟上了一杯,但視線仍停在達.彭特身上;此刻的他顯得有氣無力,既乾癟又寒酸,才經過一個中午,怎麼就像洩了氣的皮球!   說說你的歌劇吧!中午才說那麼一點!多告訴我一些!你到底是怎麼編排這齣歌劇的?   達.彭特握住酒杯,完全不打算放下。他右手持杯,左手開始在杯緣上畫圈,指尖忙個不停,邊繞邊輕撫,真教人受不了!

  怎麼編排?很直接呀,非常直接,一開始就是一場令人為之血液凝結的戲!   好極了,就該這樣!   一開始是夜晚,街上空無一人!突然一記可怕的尖叫   女人的尖叫   沒錯,叫得驚慌失措。   她倉皇而逃   沒錯,倉皇而逃咦,你怎麼知道?   今天中午你提過了呀!   今天中午?   今天中午。   對不起,我滿腦子混亂!我們又排練了一整個下午。我們常一練就到半夜!莫札特總是要等到歌手的眼睛都睜不開了,才肯放人!我今晚是偷溜出來的,明早肯定要聽他嘮叨!   喝吧,羅倫佐,盡情的喝吧!喝完後心情自然會變好。但別忘了繼續說喔,告訴我你的唐璜!   喔,唐璜,對啊,他一個也不放過,他早就不記得自己有過多少女人了,在義大利有六百四十個,在德國二百三十一個,法國一百個,土耳其九十一個

  羅倫佐,你在胡說些什麼?你香檳喝太多,醉了嗎?   不,突如其來的靈感,這個靈感真是太妙了,沒錯,香檳給了我靈感!   然後呢?接下來呢?!被他冒犯的女子怎麼了?尖叫之後就逃走了!難道沒有人聽見她尖叫?   有啊,當然有,她父親聽見了,她父親!   父親?   沒錯,真該死,被她父親聽見了!他堵住了唐璜,要求決鬥。結果,她父親死了。   那個父親?   不然會是誰?當然是那個父親囉!   卡薩諾瓦忍不住拿起手帕搧了搧。真受不了達.彭特!他竟然把這個名聞遐邇、眾所周知的故事編得如此亂七八糟!被他這麼一編,整個故事變得既可笑又下流,像齣鬧劇,沒錯,簡直像小丑在胡鬧,搬上木偶劇的舞臺還差不多!

  羅倫佐忍不住搖頭,怎麼了,賈科莫?我還以為你知道這個故事?你為什麼問得這麼奇怪?唐璜殺了那名女子的父親,一開始就殺了他,此乃婦孺皆知的事!   但放在一齣歌劇的開頭?又是強暴、又是殺人,一開始就這樣?我得承認,我不太記得這樣的內容了。   是啊,那個女孩叫安娜,在自家的宅邸裡受到侵犯,她父親被她的叫聲喚醒,堵住了唐璜。唐璜殺了那個父親後逃走。   逃走?逃到哪裡去了?   消失在黑夜中啊,天啊,消失在黑暗之中,就這樣逃到某個地方去了啊!   某個地方這不太好吧!   有什麼不好?   他是主角耶!一出場就逃走?這樣的劇情會不會太荒唐、太匪夷所思?竟然就這麼逃走了?   總之就是這樣!該死!這樣才能才能把音樂換到安娜小姐身上嘛!

  喔音樂?   賈科莫!你以為我是笨蛋嗎?音樂需要時間來鋪陳,這樣才能凸顯出安娜小姐的心境,凸顯出她的痛苦、她的悲傷!她痛失慈父,這樣的處境任誰都會為她掬一把同情的眼淚!所以,接著由她獨唱,這一段她獨挑大梁,她個人的詠嘆調。也就是說,泰瑞莎出場了,一開始就堂堂登場!   泰瑞莎?   泰瑞莎.薩波瑞緹,她飾演安娜,她是劇團裡歌聲最強而有力的一位!   一開始就派最強而有力的聲音上場,這個我懂!   卡薩諾瓦往椅背上一靠,再從口袋裡拿出鼻菸壺。看著羅倫佐.達.彭特出糗真是人生一大樂事!他就是要看著他出糗:看著他的驕傲,他數月來的辛勤,被一一質疑,被戳破,被推翻!他要從他的歌劇中一點一滴的把油榨出來!不過,此刻先放過他,先用餐吧!

  真是天才!羅倫佐,我漸漸懂你的意思了。這樣的開場真是天才!讓我們開始享用今晚的美食吧!松露義大利燉飯,配上紅酒,瑪澤米諾紅葡萄酒,一款來自家鄉的美酒,不知道合不合你的意?   不等達.彭特回答,他已示意保羅上酒,並準備上菜。保羅拿著兩瓶紅酒走進來,約翰娜端著一個同樣鑲有貝殼的銀製餐盤跟在後頭。她走向旁邊的備菜區,先將大盤子放下,接著盛了兩小盤,端過來;先走向達.彭特。   他抬起頭來,不自覺的握緊酒杯那個他一直就捨不得放下的酒杯。賈科莫到底在耍什麼把戲?眼前這一幕簡直如夢似幻,是啊,這女孩美得好不真實!瞧她那深紅色、柔軟而飽滿的雙脣,不知是否因擔心犯錯,緊張得似乎有點在發抖?還有那深棕色、高高挽起的秀髮,剛好讓她修長的頸項整個露出來,這樣的頸項簡直專為他這修長的手而生!他多麼想立刻摸上去,輕撫過,喔,燭光映照下,她柔嫩的肌膚呈淡粉紅,天啊,真教人無法忍受!他趕緊閉上眼睛。

  羅倫佐,你不舒服嗎?你瞧瞧!   他睜開眼,看見桌上的燉飯。一顆顆晶瑩剔透的白米,上鋪一層黑漆漆的東西。   松露啊,羅倫佐!我特別交代廚子用剁碎的雞肝和松露一起細火慢煎過。   達.彭特這才收拾起心情,並將椅子往桌邊靠,但約翰娜那張鵝蛋臉始終揮之不去。她正要退下,無聲無息的退下,他忍不住再望一眼;紅色的小蝴蝶結將圍裙緊緊的繫在她身上。只要一伸手,用力一抓,便足以讓這條圍裙瞬間滑落!他舀起米飯往嘴裡送。剛入口的滋味既平庸又討人厭,但下一瞬間,松露的氣息溢滿口腔,濃郁而激烈,完全出乎意料之外,洶湧得猶如大壩洩洪!   太棒了,賈科莫!這簡直像回到了義大利!   多謝了,羅倫佐!再來聊你的歌劇吧!好令人期待喔,接下來是什麼樣的內容呢?

  達.彭特迅速的咀嚼了幾下。賈科莫怎麼對這齣歌劇如此感興趣,而且非知道內容不可?此時此刻,他根本不想提工作上的事。他只想:盡情享用這道美味的義大利燉飯並暢飲美酒,然後藉機溜出去,近距離瞧瞧那個小美人!   接著愛薇菈出場!   愛薇菈,哈,第二個受害者,我說的沒錯吧?第一個是安娜,第二個是愛薇菈!   沒錯,第一個先出場,然後再來一個。   但她從何而來?   愛薇菈?   是啊,她從何而來?   喔,就從某個地方來啊!   就這麼從黑暗中冒出來?   來自某個遙遠的地方,從黑暗中登場。天啊,這有這麼重要嗎?   羅倫佐,我只是隨口問問,因為我希望在腦海中具體的勾勒出那些場景和畫面。所以,現在換愛薇菈出場。她來自某個地方,來自暗處!那麼她來這裡幹嘛?   當初唐璜拋棄了她。他欺騙了她!   哈,我想也是!所以她是由父親陪同而來,她父親決心要把唐璜宰掉!   不,她自己一個人,沒有父親陪同。   沒有?她一個人,一個女人自己長途跋涉?   是啊,天啊,當然是這樣啊!她自己一個人。   沒有末婚夫或半個朋友,沒有人幫她一起對抗唐璜?   沒有,不過另外一個,也就是那個安娜,她有未婚夫陪在身邊。   安娜?怎麼會這樣?她不是已經有一個為她挺身而出的父親了嗎?   就是這樣啊,她既有父親又有未婚夫!她的未婚夫取代了她的父親。她的未婚夫立誓要為她父親報仇,要手刃唐璜。   那麼陪在愛薇菈身邊的是誰?   沒有!我已經說過了:她自己一個人!   這樣不好吧,大家一定無法接受。或者啊!我懂了,這樣反而好,為了音樂!為了音樂所以要這樣!   被你說中了!   這是第二首重要的詠嘆調,愛薇菈的獨唱曲。飾演愛薇菈的是誰?   卡特琳娜.米瑟利。   哈,卡特琳娜.米瑟利,我認識她。她還一直跟母親住在一起嗎?   是啊,糟糕透頂,她母親把她跟得好緊,亦步亦趨。   讓我們回到歌劇上吧,羅倫佐!安娜小姐,愛薇菈小姐,那麼唐璜到哪兒去了?   愛薇菈遇到了他,而且還狠狠的責備了他!   好極了,這在音樂上應該很好表現!那麼,唐璜的反應是?   他立刻開溜。   溜到哪兒去?   某處啊,該死,這有這麼重要嗎?   從某處來,到某處去親愛的羅倫佐,你真是太厲害了,四面八方無所不能。當你覺得某個角色礙眼時,你就可以把他丟到某處去,當你覺得需要某個角色時,你就可以把他從某處召喚出來。你這種本領我絕對做不到!   我猜,這樣的把戲你還要玩三次,對吧?無三不成禮,三名女子,外加上四名男子,一共有七次從某處來,到某處去!咦,第三名女子叫什麼?   采莉娜!   采莉娜   采莉娜!   想必她也是從某處來囉!   完全正確!   這次陪在她身邊的是父親?   不,是未婚夫!   這次又變成了未婚夫。那麼,這個未婚夫一見到唐璜就立刻拔刀,當場把他給宰了,對吧?   沒有,他為什麼要這麼做?他根本不認識唐璜,就連采莉娜也不認識唐璜。她是那種頭腦簡單的女孩,你知道的嘛,鄉下女孩,她跟她的未婚夫正在旅途中。   喔,正在旅途中。   他們要結婚了。   不,就快要結婚了,沒錯,應該這麼說。   那唐璜呢?   他一看到采莉娜就愛上了她。他想得到她。   當場,在街上,就這樣?   不,他邀請她到他的宅邸去。   這樣才對嘛。不是去某處而是去宅邸。這是你截至目前為止最棒的一個點子,親愛的羅倫佐!   達.彭特扒光了盤裡所有的食物,同時也把杯裡的酒喝光。這款瑪澤米諾紅葡萄酒真是太棒了,它完美的融合了松露略帶土味的口感,把松露的味道完全凸顯出來,口腔裡頓時溢滿了菌菇的氣味,猶如徜徉在菌海中。如果一開始別提這齣歌劇就好了!賈科莫最喜歡吹毛求疵,光是這個題材已經不討他歡喜了,對白就更不用說了,一定會被他批評得一無是處。賈科莫或許懂一點舞臺劇和音樂,但歌劇和填詞他根本不懂!無論如何,管不了這麼多了!不管這些令人討厭的想法!那個小美人,她相當特殊,她肯定在外頭偷聽,正湊在門縫上,在走廊上!   賈科莫,請原諒,我得失陪一下,我喝了不少,現在得回饋一下大自然。   他從椅子上慢慢起身,往外走。走廊上空無一人。終於,他看見約翰娜從廚房裡走出來,他朝她噓了兩聲。她走向達.彭特,指了指遠處的一扇門,老爺,在那邊!很好找!   但,親愛的小鴿子,我要找的不是那邊啊。   那您要找什麼?   找妳啊,我親愛的小鴿子!妳讓我一見鍾情,好美,妳長得好美!   別這樣,老爺!   妳叫什麼名字?我的小鴿子。   約翰娜,老爺。   快,快,把手伸出來。   我還有事要做,老爺!   一下子就好。   您弄得我心好慌。   好極了!   請讓我離開!   快,快,把手伸出來!   他終於握住了她的手。她的手因緊張而有些冒汗,他牽起她的手按在自己的胸膛上。昨天排練時,路易奇就是這麼做的!這大概是劇場導演高達索尼這輩子唯一值得稱讚的好點子!不要只是握住她的手,要把她的手牽到你的胸膛上,按住!導演說完,路易奇立刻掌握精髓,把她的手按在自己的胸口上!采莉娜,是的,她立刻被軟化了。但眼前這位小姑娘,她竟搏命似的不停掙扎!   他放開她的手,瞅著她。   我的小鴿子,我想再見到妳,但不是在這裡,而是在我那兒,在我住的旅館!來找我,我請妳吃東西,會送妳禮物!神祕禮物喔,那東西妳戴起來絕對比劇團裡任何一個女歌手戴起來都好看。   放我走吧,老爺!這樣不好!   欸,那些女歌手們,沒一個配得上我的禮物,相信我!   但我也是個女歌手,老爺!您該不會認為我只是個普通的女僕吧!   我就知道,小鴿子,我感覺得到!我可以幫妳介紹一些劇團的經理,可以幫妳安排一些演出的機會,如果妳願意的話!   我不知道,老爺,放我走吧!讓我想想。   妳會來吧,我知道,妳一定會來,到我房裡來。有神祕禮物喔,記住,有神、祕、禮、物喔!   他親吻她的指尖,面帶微笑,繼而走回用餐的地方。她一定會來!他很肯定。她們每個人都會來,即便是最受歡迎的女歌手,假以時日,終究會來,因為她們個個有求於他。她們都想要特別待遇!一首專屬於她個人的詠嘆調;二重唱要以她為主;要像個女神般風光出場。他總是一口答應,立刻答應,且當場修改劇本:一邊唸唸有詞的敘說著新劇情,一邊親吻她們,他用他的詞彙親吻她們,誘惑她們,讓她們毫無招架之力。是的,最後贏的人總是他!   達.彭特剛要進門,卡薩諾瓦已經開口:羅倫佐,我還有個問題,飾演采莉娜的是誰?我旋識她嗎?   約翰娜,喔,等等,當然不是!我是說,剛才我在外面遇到了約翰娜,真是可笑,她竟自認為是個女歌手!唉,布拉格的這些僕人們就是愛說大話!   那飾演采莉娜的是誰?   卡特琳娜.邦迪尼,劇團經理的妻子,采莉娜由她飾演。   所以總共有三位:一個叫泰瑞莎,兩個叫作卡特琳娜,但這兩個卡特琳娜,其中一個有母親盯著,一個有丈夫。我猜,羅倫佐,你追求的一定是泰瑞莎!   我的確這麼做過,賈科莫,可惜沒成功。她既高傲又自大,不可一世的首席女歌手!這種女人肯定很對你的胃口!   卡薩諾瓦笑了。他們再次舉杯。卡賽諾瓦做了個手勢要侍者上菜。達.彭特一雙眼緊盯著約翰娜,後者卻努力的想避開他。為什麼她要故意撇過頭去?為了方便他觀賞她的脖子,觀賞頸、耳間那片嬌嫩欲滴、誘人之處?   乳鴿,卡薩諾瓦大聲介紹,並指了指銀盤上的佳肴,達.彭特被嚇了一大跳,乳鴿和鵪鶉,跟故鄉的做法一模一樣。我叫他們先捲上帝羅的培根再煎熟這些鴿肉和鵪鶉肉,上菜時則用松露切片擺在培根下!你快嘗嘗!   達.彭特一臉驚訝的看著整盤小鳥,真不可思議!不過,這的確很像賈科莫的作風!想嚇倒他,門兒都沒有!即便卡薩諾瓦不斷的搞花樣、出新招,也別想嚇倒他!不過,眼前這到底是怎麼回事?這些小鳥會好吃嗎?他插起一隻,一口咬在精瘦的鳥腿上,把肉從骨頭上扯下。喔,天啊,真的,美味至極,不,不,這根本是道不可多得的珍饈!   告訴我,羅倫佐,兩人一邊大啖堆積如山的鳥肉,一邊閒聊,卡薩諾瓦問道,你筆下的唐璜喜歡吃什麼、喝什麼?   吃什麼?喝什麼?他是認真的嗎?唐璜滿腦子女人,女人就像他的命,除此之外他什麼也不重視。他,羅倫佐.達.彭特,該為唐璜寫場用餐的戲?來點香檳、葡萄酒或其他飲料?這未免太可笑,一定會被莫札特嗤之以鼻,莫札特絕不肯為這樣的內容譜曲。   你該不會認為,我該為他擬份菜單吧?一份可口的菜單?唐璜跟菜單?這未免太奇怪!   換作是我一定會這麼做,卡薩諾瓦一臉揶揄的說,就你看來,具體內容該是什麼?!   喔,所以賈科莫是認真的囉!具體內容?這什麼意思?什麼具體內容?哪有什麼具體內容?不,他絕不能開口問,這麼一來豈不自曝其短。但到底要回答他什麼,怎樣的回答才能扳回頹勢。嗯,今天中午他們聊過些什麼,他們聊到一個有點抽象又難以捉摸的話題,那絕對是個好答案,因為當時卡薩諾瓦似乎對那個話題相當折服。偉大的形式,對了!正是這個話題偉大的形式搬出這個擋箭牌肯定能教他無話可說。   我承認,賈科莫,達.彭特故意嘆了口氣,我的確不太注重小細節,我把心思全放在重要的地方。我筆下的唐璜側重於該怎麼說呢,側重於嗯,就是   展現某種偉大的形式,羅倫佐,你要說的是:偉大的形式吧!今天中午你已經說過了。但現在,這裡只有我們倆,不妨打開天窗說亮話,我實在不了解那是什麼?偉大的形式到底由什麼構成?截至目前為止,我只聽你提到詠嘆調:三位女士,三首詠嘆調,一位有父親,一位有未婚夫,一位什麼都沒有!偉大的形式,這就是你所謂的偉大形式?用幾首詠嘆調堆砌出一齣歌劇,這根本不是什麼新手法,甚至無法構成某種形式!   我就說嘛,賈科莫,你太注重細節了。什麼父親、未婚夫啦、從何而來、往何處去這有那麼重要嗎?根本無足輕重,一點也不要緊。三位女士,一個接著一個登場,而且是一開始就出場,此乃意義非凡!   到底是什麼意義?為了給你那個泰瑞莎和那兩個卡特琳娜打造敲門磚,讓她們順利前往維也納發展?   賈科莫,你真是太令我失望了!三位女士,一開始就登場,為的是追捕唐璜!她們將連成一氣,他再也逃脫不了。她們將轉守為攻、主動出擊,宛如神話裡的復仇三女神!【註】   【譯註】原本出現在希臘及羅馬神話中,相傳她們是大地女神蓋亞的女兒,是從她被支解的配偶烏拉諾斯的血中迸出來的。最早,復仇女神的數目並不確定,也沒有名字。但後來的作家將其定為三位,並且命名為阿勒克托Alecto(憤怒者)、提希福涅Tisiphone(謀殺之報復者)、麥格拉Megaera(嫉妒者),她們生活在陰間,但會到人世間來追蹤惡徒。   喔,她們為了追捕唐璜而來?三個女的都要追捕他?甚至帶著未婚夫一起來?   她們想揭穿這個登徒子的真面目,想當場逮住他,罪證確鑿!她們想讓他百口莫辯,她們需要證據!   的確,這樣的內容確實新鮮!獨特!前所未見!唐璜竟成了獵物,成了遁逃者!三名女子要追捕他,簡直匪夷所思!能想出這種偉大形式的,當真只有你了!別人絕辦不到,我親愛的羅倫佐!   達.彭特抹了抹嘴,整盤鴿子半隻不剩。賈科莫若有所思的端坐著,嘴裡微微的發出咀嚼聲;他靜靜的吃著自己盤裡的食物。賈科莫怎麼發起呆來了?他似乎完全沉浸在自己的思緒中,彷彿劇中人物正根據達.彭特的描述,在他腦裡重新演出。   所以呢?賈科莫,你無話可說了吧?你得承認,這麼棒的點子連你都想不到,藉由小小的改變就能讓這個眾所周知的題材變得如此新穎。誰敢說我的歌劇只是盤大雜燴?絕非如此!我一開始就布下導火線,總共三條,這三條線最吸引人的地方就在於:它們隨時會引爆!   極具效果!是啊,也許吧,某種戲劇效果!製造點緊張氣氛,一股持續籠罩的不安   說得好,賈科莫。   我拭目以待!但我就不信會成功!太可笑了,像唐璜這樣的男人會淪落到任女人宰割?他為什麼不一走了之就像你說的到某處去?   在你開始冷嘲熱諷前,賈科莫:跟我去趟劇院吧!我邀請你來觀賞我們排練!你堪稱世上最頂尖的批評家之一!看完我們的排練後,再告訴我哪裡不好。到時候要罵、要笑隨便你。但我相信我的劇本絕對經得起考驗!   他們再度乾杯,並且連乾了好幾次,聲音之大連在門後的保羅都聽見了,保羅開始認真的聽他們交談。他們到底在聊些什麼?他實在聽不太懂。聽起來像兩個小男生為了搶玩具在爭吵。達.彭特先生像男高音,賈科莫先生像男低音。兩人一下子低沉!一下子高亢!他們的聲音完全蓋過一直在遠處輕輕演奏的樂隊。賈科莫先生吩咐,樂隊每演奏完幾首曲子就得換個地方。此刻他們已換到最後面的房間去了。距離讓音樂變成了一種不干擾人的呢喃!幸好沒被莫札特聽見,他絕對無法忍受把樂隊擺在那麼遠的地方,樂聲聽起來猶如來自地底。莫札特的眼裡只有音樂!對他而言,那些對白、那些瞎扯全都要服膺於音樂之下!   保羅不知不覺開始哼起歌來,但突然,他覺得自己似乎喚醒了另一個聲音;兩位先生的交談聲中開始夾雜著第三股聲音,一股既迷人又悠揚的歌聲,從幽暗的藍色中,從閃爍的燭光裡悠悠傳出,似乎正歌頌著一則美麗且誘人的偷香記。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回