你真是太客氣了,邀請我來跟你們一起用茶。瑪波小姐對艾瑪.桂康索說。
瑪波小姐一副可愛的老太太模樣,看來顯得糊里糊塗、傻里傻氣。她一邊衝著每一個人微笑,一邊環顧四周哈羅德.桂康索穿著剪裁合身的深色外套,奧菲充滿魅力地笑著把三明治遞給她,賽巨穿了件破舊的花呢夾克站在壁爐邊,瞪眼看著家裏其他的人。
真高興您能來。艾瑪彬彬有禮地答道。
她隻字未提那天午餐後發生的那一幕
天哪,我都忘了,我告訴艾拉貝羅小姐今天帶她的姑媽來喝茶的。
去她的吧。哈羅德粗暴地說,我們還有好多話沒講呢,不需要陌生人在這兒打擾。
讓她跟那女孩在廚房或者別的什麼地方喝吧。奧菲說。
哦,不行,我不能那樣做。艾瑪堅定地說,那太不禮貌了。
哦,讓她來吧。賽巨說,我們可以從她那兒套套那個精靈古怪的露希的底細。我承認,我想進一步了解她。我無法信任她,她太聰明了。
她的人脈關係很好,而且是真的。哈羅德說,我已經把調查她的來歷一責包攬下來了。一定要弄清楚。她那樣到處亂翻,找出那具屍體
奧菲說:
如果我們能知道那該死的女人是誰就好了!
哈羅德怒氣沖沖地加了一句:
我一定要說,艾瑪,你真是腦子出問題了,居然去告訴警察那具屍體可能是愛德蒙的法國女朋友!他們會就此認為她來過這兒,還可能是我們當中的某個人謀殺了她!
哦,不,哈羅德,不要誇大事實了。
哈羅德說得沒錯。奧菲也說,你被什麼鬼迷了心竅,我不知道,反正我總覺得不管走到哪兒都有便衣跟著。
賽巨說:
我要她別去,可是昆珀支持她。
這又不干他的事。哈羅德怒不可遏,叫他鑽到藥片藥粉堆裏研究他的國民健康去吧!
哦,別再吵了。艾瑪疲倦地說,有位老太太要來喝茶,我真是挺高興的。有個陌生人在這兒,對我們大家都有好處,至少不必把同樣一件事情翻來覆去地說上一遍又一遍。我得去稍微整理一下。
她走出了房間。
這個露希.艾拉貝羅哈羅德說完停頓了一下,正如賽巨說的,這事也太怪了。她在長倉裏東尋西找,居然還弄開了石棺。那需要花很大的力氣啊。也許我們是該採取行動了,我覺得吃午飯時她的情緒很不對。
奧菲說:
交給我吧,我很快就能查出她來這裏是不是有什麼目的。
她為什麼要打開石棺呢?
說不定她根本不是真正的露希.艾拉貝羅。賽巨提出他的觀點。
但那到底哈羅德看上去非常煩惱,哦,真該死!
他們面面相覷,憂慮之情溢於言表。
我們正想仔細思考一下,這個討厭的老太婆又要來喝茶了。
今天晚上再好好商量商量吧。奧菲說,我們得從老太太嘴裏多套點露希的底細。
於是,露希如約把瑪波小姐接了過來,並將她在壁爐邊安頓好。這會兒,奧菲正遞給她三明治,她則對奧菲欣賞地微笑著。她對相貌英俊的男人總是這樣。
太謝謝你了請問哦,雞蛋和沙丁魚,真是太好了。我一喝茶恐怕就會貪嘴起來你知道,一個人年紀大了當然,晚上我吃得很少我不得不小心謹慎。她又轉向女主人,你的房子真漂亮啊!還有這麼多漂亮的陳設,這些銅器,嗯,讓我想起我爸爸在巴黎博覽會上買的東西真的?是你祖父買的?古典式樣,是不是?真美啊。你真幸福,兄弟們都在身邊。很多家庭都是四處離散,有的在印度,不過我想現在那兒是完了;還有非洲西海岸,氣候那麼糟糕。
我兩個哥哥住在倫敦。
多好哇!
另外一個哥哥賽巨,他是個畫家,住在伊維札,巴里亞利群島中的一個島嶼。
畫家總是特別喜歡島嶼,是吧?瑪波小姐又說,蕭邦喜歡馬約卡島,對吧?但他是個音樂家。我還想起了高更。他過著一種很讓人悲哀的生活,有人覺得他在虛度光陰。我個人從不喜歡以土著婦女為題材的畫作不過我知道他很受推崇我不喜歡那種火紅的顏色,看他的畫讓人覺得悲從中來。
她有些不以為然地瞥了賽巨一眼。
瑪波小姐,跟我們說說露希小時候的事吧。賽巨說。
她開心地對他笑笑。
露希從小就很聰明。她說,是的,你很聰明,親愛的現在別打岔;她的數學成績尤其突出。啊,我記得有一次,賣肉的多算了我的錢
瑪波小姐滔滔不絕地回憶起露希的童年,然後又說到了自己在鄉村度過的童年時光。
布萊恩和孩子們進來了,打斷了瑪波小姐。三個人剛才熱情高漲地去尋找線索,結果弄得又濕又髒。茶點拿來了,接著又來了昆珀醫生。他被介紹給老太太後,環視四周,微微有些吃驚:
你爸爸沒什麼不舒服吧,艾瑪?
哦,沒有,只是今天下午他覺得有點累。
我想他是不想接待我這位客人吧。瑪波小姐惡作劇地笑著,我記得我親愛的老爸總是對我母親說:有很多老太太要來嗎?把我的茶端到書房裏來。他挺任性的。
您可別以為
艾瑪剛一開口,就被賽巨插了進來。
打從他親愛的兒子們一回來,他就在書房裏喝茶。從心理學角度來分析,這也是可以預見的,是不是,醫生?
昆珀醫生很少把時間花在吃飯上,只見他囫圇吞著三明治和咖啡蛋糕,臉上還帶著毫不掩飾的讚賞之情。他說:
心理學就留給心理學家去研究吧。麻煩的是,現在的人都愛當業餘心理學家。我的病人們都能準確地告訴我,他們正受著什麼情結和精神官能症的煎熬,從不給我機會告訴他們。謝謝你,艾瑪,我還想再來一杯。今天沒時間吃午飯。
我認為醫生這一行是高尚而充滿犧牲精神的。瑪波小姐說。
可能您認識的醫生不是很多。昆珀醫生說,他們常被稱為吸血鬼,而多半也是些吸血鬼。無論如何,我們現在是有報酬的,而且國家會提供照顧。我們不會明知收不到錢還把帳單寄出去。但麻煩在於,每一個病人都想盡可能享受政府提供的福利。所以,如果小詹尼晚上咳嗽了兩次,或者小湯米吃了兩個青蘋果,那可憐的醫生就不得不半夜趕去看病!哦,太好了,這蛋糕真好吃!艾瑪,你做得太棒了!
不是我做的,是艾拉貝羅小姐的手藝。
你做得也一樣好。昆珀很忠誠地說。
請你來看看父親好嗎?
她站了起來,醫生也跟著起身,瑪波小姐目送他們離開房間。
桂康索小姐是個很孝順的女兒,我看得出來。她說。
不能想像她怎麼受得了老爸!賽巨快人快語。
她在這兒有個舒適的家,父親也很愛她。哈羅德趕快說。
賽巨說:
艾瑪人太好了,注定要做個老處女。
瑪波小姐眼光微微一閃,說道:
哦,你這麼認為嗎?
哈羅德趕緊說:
我哥哥用老處女這個詞語並沒有惡意,瑪波小姐。
哦,我沒有生氣。瑪波小姐說,我只是懷疑他的說法是否正確。我個人以為,艾瑪小姐不會做老處女,她是屬於那種比較晚婚的人,但婚姻會很美滿。
若住在這兒就不太可能了,這裏找不到什麼可嫁的人。賽巨說。
瑪波小姐眼中的光芒更強烈了。
總還有牧師或醫生吧。
她看看這個又瞧瞧那個,眼神親切而略帶頑皮。
顯然她在暗示他們未曾注意到的某件事,而且這事還未必讓他們覺得開心。
瑪波小姐站起身來,身上幾塊羊毛小圍巾和手提包跟著掉了下來。
三兄弟很殷勤地替她撿起來。
你們真是太好了。瑪波小姐的聲音像長笛一樣悅耳,哦,對了,還有我那條藍色的披肩是的再次感謝你們的盛情款待。你們知道,我一直在心裏想像你們家是什麼樣子,以便設想小露希在這兒的情形。
完美的家庭組合還有謀殺案發生呢。賽巨說。
賽巨!哈羅德勃然大怒。
瑪波小姐朝賽巨微笑著。
你知道你讓我想起誰嗎?小托馬斯.伊德,一個銀行經理的兒子,他總是語不驚人死不休。這在銀行界當然是行不通的,所以他去西印度群島了他在父親死後才回來,繼承了一大筆財產。這安排倒是不錯,他花錢的本事比賺錢強多了。
露希送瑪波小姐回家。回程她正要轉進莊園後面那條小路時,有人從黑暗中閃出來,站在汽車前燈的光柱裏舉起手。露希認出那是奧菲.桂康索。
他鑽進車子,說:
這好多了,啊,外面好冷啊!我原來想舒舒服服地到外面溜達溜達,可是根本動不了。你已經把老太太送回去了?
是啊,她玩得很高興。
我們都看出來了。真是好玩,老太太們就喜歡參加各種各樣的聚會,不管它有多枯燥乏味。說真的,沒有比鹿瑟福莊園更乏味的地方了。我最多只能在這兒待兩天。你怎麼忍耐的下去,露希?不介意我叫你露希吧?
不介意。我不覺得這兒乏味啊。當然,我也不會長久做下去的。
我一直在注意著你你是個聰明的女孩,露希,你太聰明了,煮飯打掃只是在浪費你的才能。
謝謝您,但我寧願煮煮飯,打掃打掃,也不想去坐辦公室。
我也是,但還有別的生活方式啊。你可以做一個自由工作者。
我就是啊。
不是指這種類型。我是說,為自己工作,把智慧用於對抗
對抗什麼?
權力!對抗那些束縛我們、愚蠢、庸人自擾的規定!如果你夠聰明的話,你就會發現總有辦法繞開那些規定的。你是個聰明人,告訴我,這個想法對你有吸引力嗎?
也許吧。
露希把車子駛進了馬廄。
你不願考慮嗎?
我還得多聽一些意見。
打開天窗說亮話吧,我親愛的小姐,我可以聘用你。你有一種難能可貴的氣質,讓人對你產生信心。
您想要我幫您賣金磚嗎?
沒那麼冒險。只是稍微避開法律,僅此而已。他的手在她的手臂上滑動,你真是十分迷人,露希,我希望你能跟我合作。
您過獎了。
所以我是白費唇舌了?好好考慮考慮,想想它的樂趣,以自己的智慧戰勝那些保守派。麻煩的是,我們需要資金。
恐怕我也沒錢。
哦,我可不是在向你乞討。不久後我就有錢了。我那偉大的爸爸,那個老吝嗇鬼,可不會長命百歲。一旦他嗚呼哀哉,我就真的有錢了。怎麼樣,露希?
條件是什麼?
你要是樂意的話,我們就結婚。女人嘛,不管有多麼先進,多麼獨立,總歸是想結婚的,而且已婚女子不會提供不利於丈夫的證明。
這話稍嫌逆耳了!
別裝傻了,露希,難道你不知道我已經愛上你了嗎?
露希詫異的是,自己居然有種意亂情迷的感覺。奧菲身上的確有股魅力,但那也許純粹是肉體的吸引力罷了。她大笑著從他環抱的手臂中掙脫出來,說:
現在不是調情的時候,還得想想晚餐要做什麼呢。
好吧,露希,你是個可愛的廚師!晚上吃什麼?
等著瞧吧。您真壞,就跟個孩子似的!
他們進屋子後,露希就急忙跑進了廚房。正在準備晚餐時,哈羅德.桂康索來了,露希感到十分意外。
艾拉貝羅小姐,我能跟你談談嗎?
過一會兒好嗎,桂康索先生?我正在忙。
當然,當然可以。晚飯後怎麼樣?
好的,沒問題。
晚餐準時上菜,同樣深得大家讚賞。露希洗刷完畢,走進門廳,發現哈羅德.桂康索正在那兒等著她。
是什麼事,桂康索先生?
我們來這兒說好嗎?
他開了客廳的門,領著露希走進去,還把門給帶上了。
明天一早我要就走了。他解釋道,我想告訴你,你的幹練著實讓我驚訝。
謝謝您。露希微感詫異。
我覺得你的天賦被浪費了,確實是浪費了。
是嗎,我倒不覺得。
他總不會要我嫁給他吧,露希想,他已經有太太了。
承蒙你好心照拂,陪我們度過這段令人痛心的困頓期。我想請你到倫敦來如果你願意打電話過來約個時間的話,我會交代秘書這件事。說實話,我們公司可以聘用像你這樣能力出眾的人。我們可以一起討論,看哪個領域最能讓你發揮長才。艾拉貝羅小姐,我可以給你提供一份優渥的薪水以及美好的發展前途,我想它的結果會令你喜出望外的。
他慈祥地微笑著。
露希認真地回答:
謝謝您,桂康索先生,我會考慮的。
別考慮太久,一個有心上進的女孩子,是不會錯過這種機會的。他又露齒一笑:晚安,艾拉貝羅小姐,好好睡一覺。
嗯,露希自言自語,嗯,這一切太有趣了
上樓睡覺時,露希在樓梯上遇見了賽巨。
喂,露希,我想跟你說點事。
你要我嫁給你,去伊維札島照顧你嗎?
賽巨大吃一驚,微微有些慌亂:
我從來沒想過這種事情。
對不起,我弄錯了。
我只想問問你,家裏是不是有火車時刻表?
就這樣?門廳的桌上就有一份。
你知道嗎?賽巨責備她說,別總以為每個人都想娶你。你是個漂亮女孩,但還沒漂亮到那種程度。這種毛病有個說法它會在你身上不斷發展,而你也變得越來越糟糕。事實上,如果我要結婚的話,你一定是我最後一個選擇,最後一個選擇!
是嗎?露希說,你不用再嘮叨了。也許你比較喜歡我做你的繼母?
你說什麼?賽巨目瞪口呆地看著她。
你剛才已經聽見了。
露希說著走進自己的房間,關上了門。