主頁 類別 小說園地 湯姆歷險記

第19章 第十九章 姨媽原諒了湯姆

湯姆歷險記 馬克.吐溫 1546 2023-02-05
  湯姆悶悶不樂地回到家裡。姨媽一見他就數落了他一通,他感到就是回家也不一定能減輕他的苦楚。   湯姆呀,湯姆,我想活剝了你!   姨媽,我怎麼了?   瞧,你做得夠嗆。都是因為你,我呆頭呆腦地跑去找賽倫尼.哈帕,像個老傻瓜似的,指望能讓她相信你編的那個鬼夢。可是你瞧,她早就從喬那裡了解到那天晚上你回過家,聽見了我們所說的一切。湯姆,我不知道像你這樣的孩子將來會怎麼樣。都是因為你,我才到賽倫尼.哈帕那兒去,出盡了洋相。一想到這,我就很傷心。   湯姆沒想到事情會鬧到這種地步。他本以為早上耍的小聰明只是玩笑,很有獨創性,可現在看來那既卑鄙又可恥。他先是垂下頭,無言以對,然後開口說:   姨媽,我希望那不是我幹的,不過我沒想到

  是的,孩子,你從來不動腦筋,只想著自己。你能想到夜裡從傑克遜島那麼大老遠地跑來幸災樂禍;你能想到編夢撒謊來糊弄我,可你就想不到來告訴我們你還活著並沒有死。你知道我們當時是多麼傷心嗎?   姨媽,我現在知道了,那樣做太卑鄙。可是我不是存心要卑鄙的,真的,我不是存心的。還有,那天夜裡我到這裡來不是要來看笑話的。   那麼,你到這裡來幹什麼呢?   是要來告訴你們別為我擔心,因為我們並沒有淹死。   湯姆啊,湯姆,我要是能相信你真有這麼好的心腸,還替別人著想,那我可就謝天謝地囉!不過,你心裡明白你是個什麼樣的人,這我也明白,湯姆。   姨媽,我可是千真萬確這麼打算的。我雖然害你受窘,但我要不是這麼打算的,我甘願蹲大牢。

  哦,得了吧,湯姆,不要撒謊不要撒謊,否則事情更加糟糕,越發不可收拾。   我沒撒謊,姨媽,我說的全是真的。我是要來讓你別傷心的我來就是為了這個。   湯姆,我真願意相信你的話,這樣就不用去計較你所有的惡作劇了。你出走,捉弄我們那我反倒很高興。可是這聽起來不對勁,如果真像你所說的那樣,孩子,那你為什麼不先告訴我呢?   唉,你瞧,我聽你說要給我們舉行葬禮,我滿心都想著要跑到教堂裡躲起來,我忍不住不這麼幹。所以,我把樹皮又放回口袋裡,沒有放在蠟燭旁邊。   什麼樹皮?   上面寫著我們去當海盜的那塊樹皮。唉,我當時吻你的時候,你要是醒了就好了。真的,我真是這樣希望的。   姨媽繃緊的臉一下子鬆開了,她眼裡突然閃現出慈祥的目光。

  你吻了我,湯姆?   是啊,我吻了。   你敢肯定,湯姆?   那還用說,我吻了,姨媽,百分之百的肯定。   那你為什麼要吻我,湯姆?   因為我很愛你,當時你躺在那裡哭泣,我十分難過。   湯姆說的很確定。老太太再說話的時候已掩飾不住激動的心情,聲音顫抖地說:   湯姆,再吻我一下!現在你可以去上學了,不要再來煩我了。   湯姆剛一走,她就跑到櫥房那裡拿出湯姆當海盜時穿的那件破夾克,站在那兒自言自語道:   不,我不敢看。可憐的孩子,我猜他說的是謊話不過,這是個十足善意的謊話,令人寬慰。我希望上帝我知道上帝一定會原諒他,因為他心眼好,才撒這樣的謊。我情願這不是謊言。我不想看。

  她放下夾克站在那裡想了一會兒。她兩次伸手想再去拿那衣服,兩次又把手縮了回來。最後,她堅定了決心再次伸出手去,心裡想著:這謊撒得好,我喜歡這樣的謊話,別讓它壞了我的美事。於是她翻了夾克衫上的口袋,隨即她看見了那塊樹皮上的字,於是她老淚縱橫,邊流淚邊說:就算這孩子錯了,哪怕是大錯特錯,我現在也能原諒他了。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回