主頁 類別 小說園地 王子與貧兒

第13章   第十三章 王子失蹤

王子與貧兒 馬克.吐溫 2613 2023-02-05
  兩個夥伴這時都感到十分困倦。國王說:   給我脫掉這些破布片。這是指他的衣服。   亨頓沒有反對,也沒有說話,替這孩子脫了,還幫他在床上掖好被窩,然後看了一下室內,傷心地自語道:他又占了我的床,跟剛才一樣唉,我可怎麼辦呢?小國王看出了他的為難,一句話就給他解了難。他睡意十足地說:   你就睡在門口,把門守好。過了一會兒他就睡熟了,什麼也不用操心了。   我的寶貝,他真該生為國王的!亨頓歎服地咕噥道,這個角色他扮得太好了。   然後他在門口的地板上舒展著身子,滿足地說:這七年來我住的地方比這還糟糕,要是對目前的情況加以挑剔,恐怕對不住上帝呢。   天快亮時,他睡著了。快到中午時,他起來了,那孩子仍在睡,他揭開孩子的被子一點一點地用一根繩子量著他的身材。量完時國王也醒了,抱怨說冷,並問他在幹什麼。

  已經完了,陛下,亨頓說,我要出去辦點事,很快就回來;您接著睡,您需要休息。我幫您把頭也蓋上這樣暖和得快些。   他話沒說完,國王就又進入了夢鄉。邁爾斯輕輕走出去,過了三四十分鐘,又同樣輕輕地走進來,拿著一套男孩子的舊衣服,衣料是便宜的,有穿過的痕跡;但還整潔,適合這個季節。他坐下,翻看著這幾樣東西,喃喃自語著:   錢包要是鼓一點,可以買套好一些的,可是既然沒有鼓一點的錢包,也只好滿足乾癟錢包買來的東西   我們城裡有個女人,   在我們的城裡   我覺得他動了一下我唱的聲音可得小點;打擾他睡覺可不好,前面還有長路要走,他又累壞了,可憐的小傢伙,溫暖和乾燥這在他可是新奇之事了,因為肯定他無論冬夏都是光著腳的要是麵包像線一樣便宜就好了,我花一個小銅錢買的線足夠用一年的,還有這根很棒的大針,不要錢白送。唉,穿針可是件要命的事!

  確實如此。他做這事的方法是男人們的方法,以後恐怕也永遠是這樣穩住針,用線去穿針眼,和女人的方法正好相反。線老是錯過了目標,一會兒偏到針的左面,一會兒偏到右面,有時候還頂在針桿上彎曲了,但他很耐心,因為以前當兵時有過這些經驗,終於成功了,於是拿起等在那裡的衣服,放在腿上縫補起來;客棧的房錢已經付過了包括要送來的早餐剩下的錢還可以買兩條毛驢,以及應付路上兩三天的花費,那時候,亨頓莊園就可以好好招待我們了   她愛她的丈   哎喲!針戳到指甲裡去了沒什麼不是什麼新鮮事可是畢竟不大舒服到那兒就好過了,小傢伙,沒問題的!你的麻煩到那兒就消除了,你那可憐的病也會好了   她愛她的丈夫,甜蜜又溫柔,

  可是另外一個男人   這幾大針縫得真了不起!他把那衣服舉起來,讚許地盯著它縫得多神氣,夠派頭,那些裁縫的細小針腳和它們一比,簡直太小氣了,太寒磣了   她愛她的丈夫,甜蜜又溫柔,   可是另外一個男人   哈,完工了幹得又快又好。現在我得叫醒他,讓他穿上,給他倒水洗臉,服侍他吃飯,然後要趕到南區的塔巴客棧旁的那個集市去陛下請起!他沒回答啊,陛下!他睡得這麼熟,聽不見說話,我只好冒犯陛下御體,推他一下了,什麼!   他掀起被子那孩子不在!   他驚得目瞪口呆,四下望望,這才頭一次注意到那孩子的破衣服也不見了,於是他大發雷霆,使勁兒叫客棧老板來。這時候一個跑堂的端著早飯進來。

  說,你這鬼傢伙,不然要你的狗命!這位武士怒吼道,猛撲過去,跑堂的驚嚇得一時間說不出話來。那孩子上哪兒去了?   跑堂的結結巴巴地說了出來。   老爺,您剛離開這地方,就有一個小夥子跑來,說您老爺要那孩子馬上去找您,在南區橋頭。我帶了他進來,他叫醒那孩子,告訴他這消息,那孩子被打擾,嘀咕了幾句,說這麼早,這可是他說的,不過還是立即把那身破衣服裹在身上,跟那小夥子走了,只是說您老爺應該親自來的,不該派個陌生人,太沒禮貌所以   所以你是個傻瓜!傻瓜,好容易上當真該把你們都吊死!不過也許還沒出什麼事,也許不是有人要害他。我要去找他。快擺好桌子。慢著!被子做得好像有人躺在下面的樣子難道是碰巧嗎?

  我不知道,老爺。看見那小夥子把被子擺了幾下就是那個來找那男孩的年輕人。   罪該萬死!這是故意做出來騙我的顯然是為了爭取時間。我問你!那年輕人是一個人嗎?   一個人,老爺。   沒錯?   沒錯,老爺。   你這糊塗傢伙好好想想吧別急,夥計。   想了片刻之後,那跑堂的說:   他來的時候,沒人跟他一塊兒;現在我記起當他們倆到了橋上的人群中時,有一個流氓樣的人從附近出來;他正要和他倆走到一塊時   怎麼樣?快說!亨頓不耐煩地吼道,打斷他的話。   這時候,正好人群把他們圍住了,老板又在叫我,我就沒看見了。老板大發脾氣,因為那個公證官要的烤肉沒人送去。我賭咒發誓,為這事怪我,實在冤枉,就像把罪過栽到一個沒出生的嬰兒身上

  滾開吧,你這白癡!囉囉唆唆地叫我發瘋!站住!往哪兒跑?再等一下不行嗎?他們是往南區去了嗎?   正是,老爺我剛才正說到那份令人生氣的烤肉,為那個怪我,等於怪一個沒出生的嬰兒   你還不走!還在囉唆?滾開,不然我掐死你!跑堂的連忙跑開了。亨頓隨著他出去,超過了他,一步兩個台階地衝下樓去,嘴裡念叨著:就是那個下賤傢伙,他說那孩子是他的兒子呢。我失去了你,我可憐的、有瘋病的小主人想起來真叫人傷心我是這麼喜歡你呢!不,無論如何,我不能失去你!不會的,我要找遍全國,直到我找到你。可憐的孩子,他的早飯還擺在那兒呢還有我的,可我現在已經不餓了讓老鼠去吃它吧快,快!應該趕快!他快步擠過橋上吵鬧的人群時,好幾次自言自語,並且翻來覆去地想著,似乎這樣想使他感到愉快:他抱怨我,但是他去了是的,他去了,因為他以為是邁爾斯.亨頓要他去的,可愛的孩子他絕不會為別人這樣做的,我深知這一點!

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回