主頁 類別 懸疑小說 帕克潘調查簿

第4章 四、煩心丈夫的個案

  毫無疑問,帕克.潘先生所擁有的長處之一,便是極富同情心。這是一種能讓別人對他產生信賴感的態度。只要顧客一踏進他的辦公室,他就已經了解顧客遭遇到何種性質的困境。他所需要做的,就是為必要的解釋鋪路。   這一天早上,他正坐在桌邊面對一位新的顧客雷金納.韋德先生。他立刻發現韋德先生不善言辭,這種人不善於用言語來表達感情。   他是個高大健壯的男人,有一雙柔和悅目的藍眼睛,皮膚曬成健康的棕色。他一邊心不在焉地摸著一撇小鬍子,一邊可憐巴巴像隻不會說話的動物沉靜地看著怕克.潘先生。   看到你的廣告,他結結巴巴地說,想想來瞧一瞧也好。看起來是有點古怪,但也不算是不好,是吧?   帕克.潘先生十分理解這些聽起來莫名其妙的話。

  人們遇上困境時,總願意冒點風險。他說。   就是這樣。就是這樣,完全正確。我願意冒風險任何風險都行。我目前的情況很糟糕,潘先生。我不知道該怎麼辦。很困難,你知道,非常困難。   那麼,潘先生說,這就是我能幫你的地方。我知道該怎麼辦!我是解決各種麻煩的專家。   噢,依我看你的說法有點誇張!   這並不誇張!人們的煩惱可以分成幾大類。有的是因為疾病,有的是因為生活乏味無聊,有的妻子因為丈夫而煩惱,也有的丈夫他頓了頓,因為他們的妻子而煩惱。   事實上,你說對了,你說的完全正確。   告訴我怎麼回事。潘先生說。   也沒什麼好說的。我妻子想和我離婚,她想嫁給另外一個傢伙。   這是很常見的事。至於你,我推測,和她的想法不一樣?

  我喜歡她。韋德先生簡單地說,你知道,我喜歡她。   一句簡單而又有些平淡的陳述,但就算韋德先生說我崇拜她。我崇拜她所踏過的土地,為她粉身碎骨我也心甘情願,對帕克.潘先生而言,那也不會比我喜歡她那幾句話更能點明問題。   但是那又如何呢?你知道的,韋德先生接著說,我又能怎麼辦?我是說,當一個男人是很無奈的。如果她更喜歡另一個男人,你就不得不像個男子漢大丈夫主動退出,把她讓給別人。   你是說,你容許她和你離婚?   當然。我不能讓她鬧上離婚法庭。   潘先生若有所思地看著他。   但是你卻來找我,為什麼?   那男人不好意思地笑了笑。   我也不知道。我不是個聰明人,我想不出什麼辦法。我想你也許可以對這件事提些建議。你知道,我還有六個月時間。她同意再等六個月。如果六個月後她仍然要離婚,好吧,那我就走人。我想你也許能給我一點啟示。現在無論我怎麼做,都只會讓她生氣。

  聽我說,潘先生,事情是這樣的:我不是聰明人!我喜歡打球。我喜歡打一場高爾夫球,或是一盤網球。我對音樂、美術之類的東西一竅不通。我的妻子卻很聰明。她喜歡看畫展、聽歌劇或音樂會,所以她當然覺得我乏味透了。那個傢伙邋里邋遢、留著長頭髮的傢伙他懂那些東西,能談論那些東西。我不能。從某種程度來說,我可以理解一個聰明、美麗的女人會對我這樣一個混球感到難以忍受。   帕克.潘先生哼了一聲。   你結婚有多久了,九年了?我相信你從一開始就抱著這種態度。你錯了,親愛的先生。很嚴重的錯誤!絕對不要對一個女人抱有自愧不如的態度。她會用你看待自己的評價來對待你你這叫做活該。你應該以你運動方面的才能感到驕傲。你應該不屑地把美術和音樂那種東西視為我妻子喜歡的無聊玩意。你應該對她不能把球打好表示同情。你的態度太謙卑了,親愛的先生,這會是婚姻的障礙!沒有一個女人能經受這樣的考驗。難怪你的妻子不願意再繼續這場婚姻了。

  韋德先生滿臉迷惑地看著他。   好吧,他說,那你認為我應該怎麼做?   這當然是問題所在。不管九年前你應該怎麼做,現在都已經太晚了。我們需要採取新的策略。你曾和其他女人有過密切交往嗎?   當然沒有。   也許我應該這麼說哪怕是一點曖昧關係?   我從不拿正眼注意女人。   錯了。從現在開始你必須這麼做。   韋德先生看起來疑心重重,他說道:   噢,聽我說,我不能這樣。我是說   這不會給你帶來任何麻煩。我的屬下會和你共同完成這項工作。她會告訴你該怎麼做,而你對她所表現的關注,哪怕是只有一絲一毫的關注,她都會視為出於工作的需要。   韋德先生鬆了一口氣。   這樣就好多了。但你真的認為我是說,在我看來,這會讓艾莉絲更想離開我。

  你不了解人性,韋德先生,而且你更不了解女人。以一個女人的眼光來看,你目前不過是個窩囊廢,沒有人想要你。一個女人幹嘛要一件沒有人要的東西?一點用處也沒有。但讓我們換一個角度來看。假設你的妻子發現你也像她一樣希望重新獲得自由?   那她應該會很高興。   她應該也許吧,但其實她不會高興的!不但如此,她會發現一位迷人的小姐被你所吸引一位有本錢東挑西選的年輕女子。馬上你的價值就提高了。你的妻子知道,她的朋友會說你是為了和一位更迷人的小姐結婚而拋棄了她。這會讓她很難堪。   你這麼認為?   我敢確定。你再也不會是可憐的老雷,你會成為滑頭小雷。這之間絕對是天差地遠!她不會放棄這個男人,毫無疑問她會試圖把你搶回來。她不會成功的,因為你很理智,不斷用她說過的那些話來回答她。還是分手的好、性格不和。你會明白她說的那些話都正確你從來都不了解她,而且她也從未了解過你。不過現在,我們不用說得那麼詳細,時機到的時候我們會給你詳細的指示。

  韋德先生看起來仍然滿心疑慮。   你真的認為這個方案會有效?他懷疑地問。   我不敢說它百分之百會成功,帕克.潘先生謹慎地說,有一種極小的可能,就是你的妻子確實不可救藥地愛上那個男人,無論你怎麼說或怎麼做都無法讓她回心轉意。不過我想那不太可能。她也許是出於厭倦才和那個男人在一起厭倦你那種毫無怨言的奉獻,還有你那不理智的死心塌地。如果你按照我的指示去做,我敢說成功的機會有百分之九十七。   好,韋德先生說,我照你的話去做。對了,呃多少錢?   我收的服務費是兩百基尼,預先支付。   韋德先生拿出了支票簿。      午後的陽光下,洛里默球場顯得生氣勃勃。艾莉絲.韋德靠在一張躺椅上,模樣十分引人注目。她穿著淺紫色的服裝,妝化得很有技巧,使她看起來一點也不像三十五歲的女人。

  她正在和她的朋友馬辛頓夫人聊天。她常常能和馬辛頓夫人達到共識。兩位夫人都對她們的丈夫成天只知道談論股票和高爾夫球感到厭煩。   因此人們只能學會得過且過。艾莉絲總結道。   你說的對極了,親愛的,馬辛頓夫人說,但接下來那句話她加得太快了,告訴我,那個女孩是誰?   艾莉絲愛理不理地聳聳肩。   我可不知道!是雷金納找來的。她是雷金納的小朋友!真是可笑。你知道他從不正眼看女孩子的。他來找我,支吾了半天,結結巴巴的,最後終於說他想請這位狄薩拉小姐來過週末。當然我馬上就樂不可支了我實在是忍不住。你想想看,我們家的雷金納耶!好啦,她就這麼來了。   他在哪兒認識她的?   我不知道。他說得不清不楚的。

  也許他認識她有一段時間了。   噢,我不這麼認為。韋德夫人說。當然啦,她繼續說,我很高興,真的很高興。我是說,既然這樣,對我而言事情就容易多了,因為我一直在為雷金納難過,他是一個大好人。我一直對辛克萊說這會讓雷金納非常痛苦。但他堅稱雷金納很快就會忘了這一切;看來他是對的。兩天前雷金納好像心都碎了而現在呢,他要請這個女孩過來玩!正如我說的,這真是讓我高興。我喜歡看到雷金納過得快快樂樂的。我猜那個可憐的傢伙大概還以為我會嫉妒吧。多可笑的念頭!當然沒問題,我說,讓你的朋友過來玩吧。可憐的雷金納,他還以為那樣的女孩會真的喜歡他。她只不過是想找點樂子罷了。   她非常迷人,馬辛頓夫人說,幾乎美得有點過火,如果你懂我的意思。那種女孩只知道引誘男人。不知為什麼,我覺得她不是什麼好女人。

  也許不是。韋德夫人說。   她的衣服很漂亮。馬辛頓夫人說。   你不覺得太花俏了嗎?   但是非常昂貴。   俗氣。她看起來太俗氣了。   他們過來了。馬辛頓夫人說。      瑪德琳.狄薩拉和雷金納.韋德正穿過草地向這邊走來。他們又說又笑,看起來非常快樂。瑪德琳一屁股坐在一張椅子上,摘下運動帽,撩了撩她那頭漆黑濃密的長髮。   無可否認,她的確十分美麗。   這個下午過得真是刺激!她叫道,我快熱死了。我看起來一定狼狽極了。   雷金納.韋德在她暗示下緊張地開了口。   你看起來看起來他尷尬地笑了一聲,我可不會這麼說。   瑪德琳的目光和他相遇,她的眼神中包含著對他充份的了解。馬辛頓夫人警覺地注意到這一點。

  你應該去玩玩高爾夫,瑪德琳對女主人說道,你錯過了好多東西。為什麼不試試呢?我有個朋友試著學學看,後來玩得蠻上手的,而且她比你大了很多歲。   我不喜歡這些東西。艾莉絲冷冷地說。   你不擅長運動吧?多麼不幸啊!這讓人覺得跟不上潮流。不過說真的,韋德夫人,現在的教練功力那麼高,幾乎是誰都能學得很好。去年夏天我的網球水準就提高了一大截。當然啦,我的高爾夫球就打得糟糕透了。   胡說!雷金納說,你只需要有人點撥一下。瞧你今天下午打出那麼多好球。   因為你教我該怎麼打。你是個好老師。很多人壓根就不知道怎麼教,但你有這個本事。能成為像你這樣的人真好任何事你都做得到。   胡說。我沒什麼好本事一點用處也沒有。雷金納被搞糊塗了。   你一定非常為他感到驕傲。瑪德琳轉過去對韋德夫人說,這些年你是怎樣看住他的?你一定非常聰明。或者,你是把他藏起來了?   她的女主人沒有回答,然而她拿書的那隻手卻有點顫抖。   雷金納說要換衣服,然後就離開了。   謝謝你讓我到這兒來玩。瑪德琳對韋德夫人說,有些女人對丈夫的朋友總是疑心重重。我覺得嫉妒心真是可笑,你說呢?   我也這麼想。我絕對不會為雷金納嫉妒的。   你真是太偉大了!因為誰都看得出來,他是個對女人充滿吸引力的男人。當我聽說他已經結婚時,真是覺得晴天霹靂啊。為什麼有魅力的男人都那麼早結婚呢?   我很高興你覺得雷金納很有吸引力。韋德夫人說。   對啊,他的確是,不是嗎?這麼英俊,又這麼擅長運動。還有那種對女人好像不屑一顧的態度。那樣只會讓我們更喜歡他。   我想你一定有許多男性朋友吧?韋德夫人說。   噢,是的。比起女人來,我更喜歡男人。從來沒有一個女人真正對我好過。我不明白這是為什麼。   也許是因為你對她們的丈夫太好了。馬辛頓夫人咯吱咯笑了兩聲。   嗯,有時候我真為別人感到難過。有這麼多男人不得不和乏味的妻子生活在一起。你知道的,就是那些所謂有藝術氣質、高品味的女人。當然啦,男人是會想找些年輕可愛的美眉說說話。我認為現代的婚姻觀念是很明智的。趁你還年輕的時候找個與自己興趣相投的人一起重新開始。我是說,那些高品味的妻子也許會找個長頭髮的傢伙重新來過,由於志趣相投,這樣的生活必能使她們滿意。我覺得減少損失重新開始是個好主意,你說呢,韋德夫人?   那當然。   瑪德琳似乎感覺到氣氛有些冷淡。她表示要換衣服喝下午茶,然後也離開了。   這些年輕女孩真是令人討厭,韋德夫人說,一點內涵也沒有。   至少她確定了一件事,艾莉絲,馬辛頓夫人說,那個女孩愛上了雷金納。   胡說八道!   才沒有。剛才我看到她瞧他的那種眼神。她才不在乎他是不是結婚呢。她要把他佔為已有。真令人作嘔。   韋德夫人沉默了一會兒,然後乾笑了兩聲。   話說回來,她說,那又怎麼樣?   一會兒韋德夫人也上樓去了。她丈夫正在房裏換衣服。他正哼著歌。   很快活嘛,親愛的?韋德夫人問道。   噢,呃還好啦。   我很高興。我希望你能快樂。   是的,我過得還不錯。   雷金納.韋德並不擅長演戲,但是他那種因為自覺在演戲而不時產生的尷尬卻恰好歪打正著。他不敢看他妻子的眼睛。兩人交談時他會膽顫心驚。他感到可恥,他討厭裝模作樣的把戲。但沒有什麼能比他這個樣子產生更好的效果了。他看起來就是一副做賊心虛的模樣。   你認識她有多久了?韋德夫人突然問道。   呃,你說誰?   當然是狄薩拉小姐。   呃,我也不知道。我想是有一段時間了。   真的?你從沒有提過她。   我沒有嗎?我想我忘了。   忘了!韋德夫人說。只見紫裙子一閃,她就走開了。   吃過茶點之後,韋德先生帶著狄薩拉小姐去參觀玫瑰園。他們一邊穿過草地,一邊感受到背後的兩雙眼睛一直盯著他們。   聽我說,來到花園裏她們看不見的地方,韋德先生緊張的神經終於鬆拋下來,嗯,我想我們還是放棄吧。剛才我妻子看我的樣子,就好像跟我有深仇大恨似的。   別擔心,瑪德琳說,這沒什麼。   是嗎?我是說,我不想讓她與我為敵。吃下午茶的時候她說了一些很不客氣的話。   這沒什麼。瑪德琳說,你做得好極了。   真的是這樣嗎?   是的。她壓低了聲音繼續說,你的妻子正在長廊的拐角處,她想看看我們在幹什麼,你最好吻我一下。   噢!韋德先生緊張地說,一定要嗎?我是說   吻我!瑪德琳命令道。   韋德先生吻了她。就算他的動作缺乏熱情,那麼瑪德琳也彌補了這方面的不足。她緊緊地擁住他。韋德先生呆住了。   噢!他說。   你很討厭這樣嗎?瑪德琳問道。   不,當然不。韋德先生很有風度地說,我我只是吃了一驚。他急切地加了一句:我們在花園裏待得夠久了吧?   我想是的。瑪德琳說,我們在這裏演了一齣好戲。   他們回到草地上。馬辛頓夫人告訴他們韋德夫人去休息了。   稍後,韋德先生滿臉不安地來到瑪德琳身邊。   她心情很不好幾乎是歇斯底里。   很好。   她看到我吻你了。   好啊,我們是想讓她看到啊。   我知道,但我不能這麼對她說,是吧?我不知道該說什麼。我說事情就這樣這樣發生了。   好極了。   她說你處心積慮想與我結婚,還有,你不是什麼好女孩。那使我很不高興這對你非常不公平。我說,你不過是在完成一項工作。我說我對你非常尊重,她說的話完全錯誤。當她依然說個不停時,我大概是對她發火了。   太棒了!   然後她叫我走開。她說她再也不想跟我說話。她說要收拾行李離開這兒。他好像不知所措。   瑪德琳笑了。   我告訴你該怎麼辦:跟她說她不用走,你走;你會收拾行李回城裏去。   但是我不想走!   無所謂。你不用走,你妻子不會放你一個人去倫敦快活的。      第二天早晨,雷金納.韋德又有新的情況彙報。   她說她覺得既然已經同意再留六個月,現在離開就很說不過去。而且既然我有朋友在這兒,她說也想請她的朋友來玩。她正在邀請辛克萊.喬丹。   是那個傢伙嗎?   是的。要是讓他到我家來,我寧願去見鬼!   你必須讓他來,瑪德琳說,別擔心,我會關照他的。就說考慮之後你不反對,並且你知道她不會介意你邀請我再住幾天。   噢,天哪!韋德先生歎了口氣。   千萬不要灰心,瑪德琳說,一切都進展得很好。再過半個月,你的煩惱就一掃而光了。   半個月?你真的這麼想?   這麼想?我可以跟你打包票。瑪德琳說。      一週後,瑪德琳.狄薩拉走進帕克.潘先生的辦公室,疲倦地一屁股坐在椅子上。   浪蕩王后來了。帕克.潘先生微笑著說。   浪蕩!瑪德琳說。她苦笑了一聲又說道:我從來沒有勾引男人勾引得這麼辛苦過。那個男人被他妻子迷住了!簡直是病態。   帕克.潘先生笑了。   是的,沒錯。嗯,從某種角度而言,這使我們的目標更容易達成。親愛的瑪德琳,我不會如此輕易將一個男人置於你的魅力下。   女孩大笑起來。   你不知道要他裝出歡喜的表情吻我一下有多難!   對你來說,這真是新鮮的感覺,親愛的。好啦,你的任務完成了嗎?   是的,我想一切如我們所願。昨天晚上這齣戲達到了高潮。讓我想想,我是在三天前做最後一次報告?   是的。   好吧,正如我告訴你的,我只看了那個可憐蟲辛克萊.喬丹一眼,他就完全為我神魂顛倒了,特別是當他從我的穿著看出我很有錢的時候。當然啦,韋德夫人簡直暴跳如雷。她的兩個男人都圍著我打轉。我立刻表現出我鍾情的是哪一位。我當著辛克萊.喬丹還有韋德夫人的面取笑他。我嘲笑他的打扮、他的長頭髮,還嘲笑他走路內八字。   高招。帕克.潘先生讚賞地說。   昨天晚上火山終於爆發了。韋德夫人再也忍不住了,她指責我拆散她的家庭。韋德先生就問她辛克萊.喬丹又是怎麼回事。她說那不過是因為她孤獨痛苦。她注意到她丈夫心神不定已經有一段時間了,但不知道是怎麼回事。她說他們一直是幸福美滿的一對。他知道她愛他,她只想要和他在一起。   我說太遲了。韋德先生配合得天衣無縫。他說他一點也不在乎!他要和我結婚!韋德夫人隨時可以和她的辛克萊在一起。為什麼不馬上辦離婚手續呢?還要等六個月太可笑了。   他說,幾天之內,她會拿到必要的文件,律師也可以叫來了。他說他沒有我活不下去。然後韋德夫人按著胸口說什麼她的心臟不好,她感到不舒服,叫人幫她拿白蘭地。他沒有心軟。今天早上他回城裏去了。我敢確定她現在已經去找他和解了。   那麼,萬事大吉,潘先生樂呵呵地說,這次可以說是圓滿成功。   門砰地一聲被推開。門口站著雷金納.韋德。   她在這兒嗎?他問道,大步走了進來。她在哪兒?他看到了瑪德琳。親愛的!他叫道,緊緊抓住她的雙手,寶貝,寶貝,你明白吧?昨晚不是在演戲我對艾莉絲說的每一個字都是真的!我不懂自己為何這麼久以來如此盲目。但是最後這三天我明白了。   明白什麼?瑪德琳微弱地問。   明白我愛你。明白在這個世界上我只想和你在一起。艾莉絲隨時可以和我離婚,這一切都結束之後你會嫁給我,不是嗎?說你會的,瑪德琳,我愛你。   就在他把驚訝的瑪德琳擁入懷裏時,門又被推開了,這次進來的是一個瘦女人,穿的衣服是髒兮兮的綠色。   我就知道,這個新來的闖入者說,我一直跟著你!我就知道你會去找她!   請你放心帕克.潘先生開口說道。他剛從震驚中回神過來。   闖入者根本沒有理他。她一口氣說下去:   噢,雷金納,你不會忍心讓我心碎的!我只要你回來!這件事我一個字再也不會提起。我會去學高爾夫,我不會交你不喜歡的朋友。這麼多年來,我們在一起一直是那麼快樂   我直到現在才找到快樂。韋德先生說,仍然注視著瑪德琳。夠了,艾莉絲,你一直想嫁給那個混蛋喬丹,你幹嘛不去呢?   韋德夫人的叫喊聲變成了哭嚎。   我恨他!我再也不想見到他。她又轉向瑪德琳罵道:你這個邪惡的女人!你這個勾引男人的蕩婦,把我的丈夫從我身邊搶走。   我不想要你的丈夫。瑪德琳恍惚地說。   瑪德琳!韋德先生痛苦而又焦急地看著她。   請走開。瑪德琳說。   你聽我說,我不是在演戲,我是認真的。   噢,出去!瑪德琳歇斯底里地大叫起來,出去!   雷金納不情願地向門口挪動。   我會回來的。他警告她。你還會見到我的。   他把門一摔走了出去。   像你這種女人應該被絞死!韋德夫人咒道,在你出現之前,雷金納待我一直溫柔體貼,現在他變了這麼多,我都快不認識他了。   她嗚咽地匆匆去追她的丈夫。   瑪德琳和帕克.潘先生面面相覷。   我也沒辦法。瑪德琳無可奈何地說,他是個好人,很可愛但我不想嫁給他。我壓根沒想過會這樣,你不知道我費了多大力氣才讓他吻我!   啊!帕克.潘先生說,很遺憾,我不得不承認,這是我判斷上的失誤。   他悲哀地搖了搖頭,拿出韋德先生的卷宗,在上面寫道:   失敗:由於非人為因素。   注意:理應有所預見。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回